Herr Vorsitzender, ich bedanke mich für die Einberufung dieses Treffens.
Panie przewodniczący, dziękuję za pozwolenie na zorganizowanie zebrania.
Ich bitte sie ja nur um einen Kuss, Herr Vorsitzender.
Ich hoffe, dass sich unser Vorsitzender Ihre Rede notiert hat.
Jestem pewien, że nasz prezes zanotował pańskie przemówienie.
Bis zur formellen Ernennung fungiert derzeit ein Mitglied des Aufsichtsrats als Vorsitzender.
Jeden z członków rady działa obecnie jako jej prezes, w oczekiwaniu na formalne mianowanie.
Dieser ist zugleich Vorsitzender des Stadtrates und Leiter der Stadtverwaltung.
Burmistrz jest jednocześnie przewodniczącym rady miasta i szefem administracji miasta.
Ein vom Land ernannter Vertreter ist automatisch Vorsitzender beider Aufsichtsräte.
Przedstawiciel wyznaczony przez kraj związkowy staje się automatycznie przewodniczącym obu rad nadzorczych.
Unter den Mitgliedern des Wissenschaftlichen Beirats wird ein Vorsitzender im Konsens gewählt.
Herr Vorsitzender, nach dem Abgeordneten wird weltweit gefahndet.
Trwa ogólnoświatowa obława na kongresmena, panie przewodniczący.
Vorsitzender, Ihr müsst das Volk davon überzeugen, weiterhin loyal zu bleiben.
Przewodniczący, musisz przekonać ludzi, by pozostali lojalni naszej sprawie.
Und Sie sind ihr Erlöser, Herr Vorsitzender.
A pan jest ich wybawcą, panie przewodniczący.
Es sieht irgendwie schlecht aus, wenn ich in diesem Jahr auch ihr Vorsitzender bin.
To wygląda trochę źle, jeśli jestem także wasz przewodniczący tego roku.
Die Aktionäre stimmen ab, ob Vorsitzender Jang entlassen werden soll.
Akcjonariusze zagłosują i zdecydują, czy prezes zostanie odwołany.
Hr. Vorsitzender, wir wollen die Vorsichtsmaßnahmen aufheben.
Panie przewodniczący, chcemy wycofania środków ostrożności.