Goldner und der Vorstand dürfen nichts davon erfahren, bis wir ihn haben.
Goldner i zarząd nie mogą nic wiedzieć, póki go nie zdobędziemy.
Oder vielleicht... verstehe ich es,... deinen Vorstand zu beschwichtigen.
A może po prostu wiem... jak ugłaskać twój zarząd.
Der Vorstand muss dem Verwaltungsrat gegenüber für seine Tätigkeiten und Beschlüsse rechenschaftspflichtig sein.
Biuro musi odpowiadać przed Radą Zarządzającą w zakresie podejmowanych działań i decyzji.
Sie nervt immer den Vorstand damit, mehr Geld dafür aufzubringen.
Zawsze naskakuje na zarząd, żeby dać na to więcej pieniędzy.
Ich wäre nichts lieber, als in dem Vorstand deiner Firma.
Nie chciałbym niczego innego niż być w zarządzie twojej firmy.
Also falls jemand im Vorstand dagegen ist, stoppst du einfach die Überweisung.
Więc jeśli ktoś w zarządzie się nie zgodzi, po prostu zatrzymasz przelew.
Der Vorstand schlägt dem Rat alle strategischen und budgetären Entscheidungen vor.
Zarząd przedkłada radzie wnioski w sprawie wszelkich decyzji strategicznych i budżetowych.
Dieser Vorstand hat schon viel in Ihr kleines Waisenhaus investiert.
Franklin, zarząd już sporo zainwestował w twój mały sierociniec.
Ja, Schatz, aber er bietet meinem Vorstand eine Stange Geld.
Tak kochanie, ale on proponuje mojemu zarządowi kupę pieniędzy.
Du warst weg, und ich sprach mit dem Vorstand.
Kiedy cię nie było, rozmówiłem się z zarządem.
Ein starker, demokratischer und effizienter Vorstand wird die gesamte Organisation positiv beeinflussen.
Silny, demokratyczny i wydajny zarząd wpłynie pozytywnie na całą organizację.
Wenn der Vorstand sieht, was ich kann, werden sie überzeugt sein.
Zarząd da się przekonać, kiedy zobaczy, co potrafię.
Ein Unternehmen sollte einen Vorstand haben, der aus mindestens einer Person besteht.
Spółka powinna mieć zarząd składający się przynajmniej z jednej osoby.