Für diese Reise reicht uns ein Weib voll und ganz.
Jedna kobieta już nam wystarczy do tej wyprawy.
Langsam ließ sich das göttliche Weib auf den Wolken vor mir nieder.
Boska kobieta powoli wyłania się z chmur przede mną.
Geht! Euer Weib vermisst Euch sicher.
Idź, żona z pewnością za tobą tęskni.
Letzte Nacht sah ich dein Weib, und zwar tot.
Wczoraj widziałem twoją żonę, ale nieżywą.
Dieses rachsüchtige Weib hat meinem Paul ein Messer in den Körper gerammt.
Ta zwariowana i mściwa baba rzuciła w mojego Paula nożem.
Sagen Sie. Proctor fiel auf die Knie und schluchzte wie ein Weib.
Powiedzcie im, że Proctor padł na kolana i narzekał jak baba.
Bleib bei mir, sei mein geliebtes Weib, für immer.
Chodź ze mną i bądź na zawsze moją ukochaną żoną.
Weib, du versucht, mich aus meinem glücklichen Zuhause zu vertreiben.
Kobieto, starasz się mnie wyrzucić z mojego szczęśliwego domu.
Auf diese Weise wirst du nicht vor Gericht sprechen, Weib.
Kobieto, nie będziesz się w taki sposób wyrażać przed obliczem sądu.
Wenn man ein Weib verliert, kann man es ersetzen.
Kiedy się straci kobietę, zawsze można ją zastąpić.
Sieh, Weib, heute ist alles sehr schlecht gelaufen.
Posłuchaj, kobieto, sprawy bardzo źle się dziś potoczyły.
Stephen, du kommst mit einem braven Weib aus der Kirche.
Stephen, przyprowadziłeś z kościoła porządną kobietę.
Und er soll reden wie ein Weib, wenn man ihn genau betrachtet.
Będzie mówił jak kobieta, jeśli przyjrzeć mu się bliżej.