In solchen Gesprächen arbeiten sie jedoch oft mit nicht ganz passenden Worten.
Jednak w takich rozmowach często posługują się niezupełnie odpowiednimi słowami.
Betet nicht nur mit Worten, sondern mit barmherzigen Werken.
Módlcie się nie tylko słowami lecz i poprzez uczynki miłosierdzia.
Er sagte von diesen Worten, daß niemand sie ganz verstehen kann.
Powiedział, że tych słów nikt nie potrafi do końca zrozumieć.
Versuchen Sie, nach diesen Worten nicht mit irgendjemandem zu reden.
Po wypowiedzeniu tych słów, staraj się nie rozmawiać z nikim.
Hält er nur in Worten, aber rechtlich nicht bestätigt nichts.
Trzyma się tylko na słowach, ale prawnie nie potwierdzone niczym.
Aber nicht mit den Worten, die du aufgeschrieben hast.
Ale nie mogę ci pomóc, po słowach, które napisałeś.
Dies ist mit wenigen Worten, sprich, einem Brief erledigt.
Odbywa się to w kilku słowach, czyli w formie listu.
Und es hat etwas mit den letzten Worten meines Vaters zu tun.
I ma to coś wspólnego z ostatnimi słowami mego umierającego ojca.
Ihm ist es manchmal schwierig, mit Worten Ausdrücken, was er fühlt.
Mu czasami trudno jest wyrazić słowami wszystko to, co on czuje.
In diesem Sinne hoffe ich aufrichtig, dass unseren Worten Taten folgen.
Mam nadzieję, że w tym względzie za naszymi słowami pójdą czyny.
Es gibt einen tiefen Sinn in Worten von jedem von Ihnen.
W słowach każdego z was kryje się bardzo głęboki sens.
Wir können mit Worten, mit Gesten oder sogar durch Schweigen lügen.
Możemy kłamać przy użyciu słów, gestów, a nawet milczenia.
Dieser aus Worten gebildete Code ist für den Menschen lesbar.
Kod ten, składający się ze słów, jest zrozumiały dla człowieka.