"(3) Bei Anwendung von Artikel 13 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 1687/76 teilt die die Erzeugnisse verkaufende Interventionsstelle der zuständigen Stelle des Mitgliedstaats, in dem die Verarbeitung erfolgen soll, die Einreichung eines Kaufantrags oder eines -angebots unverzueglich mit."
"3. W przypadku gdy stosuje się art. 13 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1687/76 agencja interwencyjna posiadająca odnośne produkty niezwłocznie powiadamia właściwy organ Państwa Członkowskiego, na którego terenie ma się odbywać przetwarzanie, o złożeniu wniosku lub oferty kupna.";
Die Annahme kann innerhalb von drei Tagen nach Zugang des Angebots erfolgen.
Przyjęcie zamówienia może nastąpić w ciągu trzech dni po otrzymaniu oferty.
Die Erhöhung des Angebots wiederum wird den Wechselkurs reduzieren.
Z kolei wzrost podaży obniży kurs wymiany.
Wie auch an anderen Märkten gilt hier das Gesetz des Angebots und der Nachfrage.
Prawa popytu i podaży są tu tak samo prawdziwe jak na innych rynkach.
Den Verbrauchern gesetzlich zugestandene Rechte werden als Besonderheit des Angebots des Gewerbetreibenden präsentiert.
Prezentowanie praw przyznanych konsumentom w przepisach prawnych jako cechy wyróżniającej ofertę przedsiębiorcy.
Sie helfen uns bei der Optimierung des Angebots und der Technik.
Pomagają nam optymalizować ofertę i technologię.
Um dies herauszufinden, überprüfen Sie einfach die AGBs eines bestimmten Angebots.
By dowiedzieć się więcej wystarczy sprawdzić warunki oraz zasady danej oferty.
Nicht nur die Vielfalt des Angebots hat sich in diesen zehn Jahren geändert.
Nie tylko różnorodność oferty zmieniła się w ciągu tych dziesięciu lat.
Ich kam in keiner Weise auf den Grund und den Sinn dieses Angebots.
W żaden sposób nie mogłam zrozumieć powodu i sensu tej oferty.
Deswegen steigen die Kosten des gewählten Angebots um zusätzliche Zahlungen nicht.
Dzięki temu koszt wybranej oferty nie wzrasta o dodatkowe opłaty.
Die Wohnung war sauber, möbliert genau wie in der Beschreibung des Angebots.
Mieszkanie było czyste, wyposażone dokładnie jak w opisie oferty.
Besser wäre jedoch die Schaffung eines legalen Angebots an Glücksspielen im Internet.
Lepszym rozwiązaniem byłoby jednak przygotowanie legalnej oferty gier hazardowych oferowanych w internecie.
Diese Reports und Dienstleistungen werden zur fortlaufenden Verbesserung des Angebots dieser Webseite genutzt.
Raporty i usługi są stosowane do celów ciągłego doskonalenia oferty niniejszej strony internetowej.