Vertaling van "belastbare" in Pools
regulatorische Entscheidungen trifft, die sich auf belastbare und transparente Anforderungen hinsichtlich der nuklearen Sicherheit stützen;
podejmował decyzje regulacyjne w oparciu o solidne i przejrzyste wymogi w zakresie bezpieczeństwa jądrowego;
Die Institute entwickeln belastbare Methoden und Verfahren zur Berechnung und Meldung des Markwerts und der Abschläge für Anteile an OGA.
Instytucje opracowują solidne metody i procesy obliczania i przedstawiania w sprawozdaniach wartości rynkowej i redukcji wartości jednostek uczestnictwa lub udziałów w przedsiębiorstwach zbiorowego inwestowania.
Aus anderen Quellen gewonnene, angemessen belastbare und öffentlich verfügbare wissenschaftliche Daten sollten ebenfalls berücksichtigt werden.
Należy również uwzględnić inne, odpowiednio wiarygodne źródła informacji naukowych należących do domeny publicznej.
Daher sind unsere unternehmerischen Entscheidungen nie auf kurzfristige Ziele ausgelegt, sondern stets auf nachhaltige, belastbare Erfolge.
Dlatego nasze strategiczne decyzje nigdy nie zapadają w oparciu o krótkoterminowe cele, lecz są nastawione zawsze na długotrwałe, wiarygodne sukcesy.
Ein Unternehmen berücksichtigt angemessene und belastbare Informationen, die ohne unangemessenen Kosten- oder Zeitaufwand verfügbar und für das jeweilige zu beurteilende Finanzinstrument relevant sind.
Jednostka uwzględnia racjonalne i możliwe do udokumentowania informacje, które są dostępne bez nadmiernych kosztów lub starań, istotne dla danego instrumentu finansowego poddawanego ocenie.
angemessene und belastbare Informationen, die ohne unangemessenen Kosten- oder Zeitaufwand verfügbar sind und sich auf das Ausfallrisiko auswirken können.
racjonalne i możliwe do udokumentowania informacje, które są dostępne bez nadmiernych kosztów lub starań, które mogą wpłynąć na ryzyko kredytowe.
ein Rechnungsführungssystem angewendet wird, das zeitnah genaue, vollständige und belastbare Daten zur Verfügung stellt
stosowany był system rachunkowości, który w odpowiednim terminie dostarcza dokładne, kompletne i wiarygodne informacje
In Bezug auf physikalische Gefahren ist der Hersteller, Importeur oder nachgeschaltete Anwender eines Stoffes oder Gemischs verpflichtet, neue Daten zu erheben, sofern nicht bereits adäquate und belastbare Informationen vorliegen.
Jeśli chodzi o zagrożenia fizyczne, wytwórca, importer lub dalszy użytkownik danej substancji lub mieszaniny mają obowiązek opracować nowe dane, chyba że dostępne są już stosowne i wiarygodne informacje.
Wenn angemessene und belastbare zukunftsorientierte Informationen ohne unangemessenen Kosten- oder Zeitaufwand verfügbar sind, darf sich ein Unternehmen bei der Bestimmung, ob sich das Ausfallrisiko seit dem erstmaligen Ansatz signifikant erhöht hat, nicht ausschließlich auf Informationen zur Überfälligkeit stützen.
Jeżeli racjonalne i możliwe do udokumentowania informacje dotyczące przyszłości są dostępne bez nadmiernych kosztów lub starań, jednostka nie może się opierać wyłącznie na informacjach dotyczących przeterminowanych płatności przy określaniu, czy ryzyko kredytowe znacznie wzrosło od momentu początkowego ujęcia.
Wenn daher angemessene und belastbare Informationen, die stärker zukunftsgerichtet sind als die Informationen zur Überfälligkeit, ohne unangemessenen Kosten- oder Zeitaufwand verfügbar sind, müssen diese bei der Beurteilung von Änderungen des Ausfallrisikos herangezogen werden.
W związku z tym jeżeli bez nadmiernych kosztów lub starań dostępne są racjonalne i możliwe do udokumentowania informacje, które w większym stopniu dotyczą przyszłości niż informacje dotyczące przeterminowanych płatności, należy zastosować te informacje do oceny zmian ryzyka kredytowego.
Nur so können wir unsere Mission erfüllen: AGROLAB bietet Kunden schnelle, zuverlässige und belastbare Analytik - zum bestmöglichen Preis-Leistungs-Verhältnis.
Tylko tak możemy spełnić naszą misję: AGROLAB oferuje klientom szybkie, niezawodne i wiarygodne usługi analityczne - w najlepszym stosunku cen do jakości.
Laut dieser Stellungnahme der EFSA liegen ausreichend belastbare Feld- und Versuchsdaten vor, aus denen geschlossen werden kann, dass die Allele K222, D146 und S146 genetische Resistenz gegenüber klassischen Scrapie-Stämmen verleihen, die bekanntermaßen natürlich im Ziegenbestand der EU vorkommen.
Zgodnie z opinią EFSA dane terenowe i doświadczalne są wystarczająco solidne, aby stwierdzić, że allele K222, D146 i S146 nadają odporność genetyczną na szczepy trzęsawki klasycznej, o których wiadomo, że występują naturalnie w populacji kóz w UE.
Aus anderen Quellen gewonnene, angemessen belastbare und öffentlich verfügbare wissenschaftliche Daten wurden ebenfalls berücksichtigt, und zwar insbesondere Daten der Internationalen Agentur für Krebsforschung, der Weltgesundheitsorganisation und der nationalen Agenturen.
Uwzględniono również inne, odpowiednio wiarygodne źródła informacji naukowej będące własnością publiczną, zwłaszcza dane Międzynarodowego Centrum Badań nad Rakiem, Światowej Organizacji Zdrowia i agencji krajowych.