Cádiz bereitet sich das ganze Jahr über auf seinen berühmten Karneval vor.
Kadyks przez cały rok przygotowuje się do obchodów swojego słynnego karnawału.
Suzette bereitet ein Bad vor und gibt ihm etwas zum Anziehen.
Suzette przygotowuje mu kąpiel i ma dla niego koszulę nocną.
Nichts bereitet uns auf den ontologischen Schock vor...
Nic nie przygotuje nas na ontologiczny szok, jaki nastąpi...
Diese Konzentration bereitet Sie auf eine Karriere als Softwareentwickler oder Systemanalytiker vor.
Ta koncentracja przygotuje Cię do kariery jako inżynier oprogramowania lub analityk systemów.
Im Alltag bereitet er Gutachten für Gerichte und andere öffentliche Behörden.
Na co dzień przygotowuje oceny dla sądów i innych władz publicznych.
Üblicherweise bereitet das Sicherheitsteam die Pakete gemeinsam mit dem Paketbetreuer vor.
Zazwyczaj grupa ds. bezpieczeństwa przygotowuje pakiety razem z opiekunami pakietów.
Der Körper bereitet sich somit auf die Notwendigkeit einer stressigen Situation vor.
W ten sposób organizm przygotowuje się na potrzebę znoszenia stresującej sytuacji.
Sie ist im Arbeitszimmer ihres Mannes und bereitet ihm einen Drink zu.
Znajduje się teraz w biurze swojego męża i przygotowuje mi drinka.
Jeder Mensch bereitet ein Haus für sich vor und berücksichtigt seine Interessen.
Każda osoba przygotowuje dom dla siebie i bierze pod uwagę jego interesy.
Heute bereitet man den Teig ausschließlich aus Mehl und Wasser zu.
Dziś ciasto przygotowuje się jedynie z samej mąki i wody.
Faust bereitet seine Armee die Welt zu erobern und die Menschheit zu vernichten.
Faust przygotowuje swoją armię, aby podbić świat i wytępienie rasy ludzkiej.
Mein Freund bereitet seine Tochter auf ein Leben außerhalb dieses Landes vor.
Mój przyjaciel przygotowuje swoją córkę do życia poza granicami tego kraju.
Das Buch bereitet Leute auf Größeres vor als ich dachte.
Ta książka przygotowuje ludzi na chwile ważniejsze niż nam się śni.