Nur dafür breche ich meine Regel, Mädchen nicht zu schlagen.
Za to złamię swoją zasadę, że nie bije się dziewczyn.
Schließ die Tür nicht so eilig oder ich breche dir den Arm.
Nie spiesz się tak z zamykaniem drzwi albo złamię ci rękę.
Wenn du noch einmal sowas anstellst, breche ich dir beide Arme.
Jak jeszcze raz odwalisz taki numer... to połamię ci ręce.
Sonst breche ich ihn auf und ersticke dich langsam mit seinem Herz.
Inaczej połamię mu wszystkie kości, a ciebie powoli udławię jego sercem.
Und wenn ich etwas verspreche, dann breche ich mein Versprechen nie.
A kiedy ja coś obiecuję, nigdy nie łamię danego słowa.
Ich breche keinem die Knochen, damit er bleibt.
To nie tak, że łamię ludziom kości, żeby tu zostali.
Aber brichst du ihr das Herz, breche ich dir die Knochen.
Ale... jeśli złamiesz jej serce... ja połamię ci nogi.
Greif nochmal nach dem Schwert und ich breche dir den Arm.
Sięgnij po miecz raz jeszcze, a złamię ci rekę.
Fasst du mich nochmal an, breche ich dir die Nase.
Dotknij mnie jeszcze raz, to połamię ci nos.
Mit meinem letzten Atemzug breche ich mein eigenes Gesetz und spreche den Namen...
Wraz z mym ostatnim tchnieniem, złamię własne prawo i wymówię imię...
Wenn ich nicht bald ein paar Regeln breche, explodiere ich.
Jeśli nie złamię kilku reguł, to eksploduję.
Antworte mir, oder ich breche dir die Rippen.
Lepiej mi powiedz, bo połamię ci żebra jak wykałaczki.
Aber wenn ich überlebe, breche ich dir beide Hände.
Ale jeśli przeżyję, złamię ci obie ręce.