Er kann bestimmen, wer innerhalb des EAD diese Befugnisse ausüben soll.
Może on ustalić, kto w ESDZ wykonuje te uprawnienia.
Die Arbeitsweise des EAD muss die Grundsätze einer wirksamen und effizienten Finanzverwaltung erfüllen.
Funkcjonowanie ESDZ musi spełniać kryteria efektywnego i oszczędnego zarządzania finansami.
Die Mittel dieses Kapitels sind auf der Grundlage des Stellenplans des EAD für das laufende Haushaltsjahr veranschlagt.
Der Vertreter des EAD hat gesagt, es wurde für Reformen ausgegeben.
Przedstawiciel ESDZ stwierdził, że wydano je na reformy.
Es sollten Bestimmungen über das Personal des EAD und dessen Einstellung erlassen werden.
Należy przyjąć przepisy dotyczące personelu ESDZ i jego rekrutacji.
Das Parlament hat sich stets für eine angemessene Mittelausstattung des EAD ausgesprochen.
Parlament konsekwentnie opowiada się za właściwym finansowaniem ESDZ.
Das Vorauswahlgremium besteht aus drei Vertretern des EAD.
Komisja dokonująca wstępnej selekcji składa się z trzech przedstawicieli ESDZ.
Es wird eine umfassende Koordinierung zwischen allen Strukturen des EAD sichergestellt.
Zapewnia się pełną koordynację działań wszystkich struktur ESDZ.
Der vorliegende Bericht ist das Ergebnis einer unabhängigen Bewertung der Errichtung des EAD.
Niniejsze sprawozdanie jest wynikiem niezależnej oceny ustanowienia ESDZ.
Lassen Sie mich zuerst den Status des EAD erwähnen.
Po pierwsze, chciałabym wspomnieć o statusie ESDZ.
Die Zentralverwaltung des EAD wird in Generaldirektionen untergliedert.
Administracja centralna ESDZ jest podzielona na dyrekcje generalne.
Die Diskussionen über die Einrichtung des EAD finden bereits seit Monaten hinter verschlossenen Türen statt.
Dyskusje na temat utworzenia ESDZ trwały miesiącami za zamkniętymi drzwiami.
Aussprache mit einem Vertreter des EAD (noch zu bestätigen)
wymiana poglądów z przedstawicielem ESDZ (do potwierdzenia)