Die Einheit des Stils - das macht die kleine Größe besser.
Jedność stylu - to sprawia, że mały rozmiar jest lepszy.
Wichtig, aber bestimmend ist die Wahl des Stils der zukünftigen Treppe.
Ważne, ale raczej decydowanie to wybór stylu przyszłej klatki schodowej.
Eine solche Vielfalt und Identität des Stils erschien nicht ohne Grund.
Taka różnorodność i tożsamość stylu pojawiła się nie bez powodu.
Aber das Hauptmerkmal des Stils - die Harmonie aller Komponenten - blieb gleich.
Ale główna cecha stylu - harmonia wszystkich elementów pozostała niezmieniona.
Absolute Perfektion des Stils besteht im einfachen Weißwaschen einer Oberfläche ohne jede Obsession.
Absolutna doskonałość stylu polega na prostym wybieraniu powierzchni bez żadnych obsesji.
In der Farbpalette des Stils herrschen deshalb Ruhe und etwas Moderation vor.
W palecie kolorystycznej stylu, z tego powodu przeważają reszta i pewien umiar.
Eine der Grundvoraussetzungen des Stils wird eine ausreichende Menge an Tageslicht.
Jednym z podstawowych wymagań stylu staje się wystarczająca ilość światła dziennego.
Angesichts der Zurückhaltung des Stils braucht das Innere der Küche helle Schattierungen.
Biorąc pod uwagę ograniczenia stylu, wnętrze kuchni wymaga jasnych odcieni.
Und die Symbiose von Weiß und Blau dient heute als Visitenkarte des Stils.
A symbioza bieli i błękitu służy teraz jako wizytówka stylu.
In den besten Traditionen des Stils verwendete der Designer Tapeten mit einem Blumenornament.
W najlepszych tradycjach stylu projektant używał tapety z kwiatowym ornamentem.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen des Stils ist das Gästezimmer mit Gipsleisten dekoriert.
Zgodnie z wymogami stylu, pokój gościnny jest ozdobiony gipsowymi listwami.
Anhänger des Stils waren meist bekannte und reiche Hofkönige.
Zwolennicy stylu byli w większości znani i bogaci dworscy królowie.
Ein kleines Landhaus ist in den besten Traditionen des Stils gemacht.
Mały wiejski dom wykonany jest w najlepszych tradycjach stylu.