Und dann merkte ich, dass ich zuerst doch Recht hatte.
A potem doszłam do wniosku, że miałam rację za pierwszym razem.
Sie hat doch Recht, was dich betrifft.
Miała rację, że jesteś stuknięty.
Bis hierhin hab ich doch Recht?
Ich hab doch Recht, oder etwa nicht?
Kto śmie mówić, że nie mam racji?
Und so sauer wie mich das auch gemacht hat, er hatte doch Recht.
Byłam wściekła na niego, ale okazało się, że miał rację.
Hatte ich doch Recht, was ihn angeht.
Miałem rację co do niego.
Ich hab doch Recht, oder nicht?
Mam rację czy nie?
Manchmal hat der Vorsitz doch Recht.
Zatem czasami prezydencja ma rację.
Nun, ich hatte doch Recht.
W pewnym sensie miałem rację.
Ich hatte doch Recht.
Okazuje się, że miałem rację.
Ich habe doch Recht, oder nicht?
Mam rację, prawda?
Ich hab doch Recht gehabt, oder?
Miałem rację, prawda?
Ich habe doch Recht?
Mam rację, zgadza się?