Vertaling van "ehe-" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
auf Antrag sollten sich mitarbeitende Ehe- oder Lebenspartner, die nach einzelstaatlichem Recht anerkannt sind, demselben System der sozialen Sicherheit und zu denselben Bedingungen anschließen können wie Selbständige.
współpracujący małżonkowie lub partnerzy życiowi, jeżeli ich status jest uznawany przez prawo krajowe, powinni, na żądanie, mieć możliwość przystąpienia do takiego samego systemu zabezpieczenia społecznego i na takich samych warunkach, co osoby pracujące na własny rachunek.
Ausländische Ehe- bzw. Lebenspartner, Kinder und Eltern von Dänen dürfen wieder ins Land einreisen, auch ohne bestehende Aufenthaltsberechtigung.
Zagraniczni małżonkowie lub partnerzy życiowi, dzieci i rodzice Duńczyków mogą ponownie wjechać do kraju, nawet bez posiadania zezwolenia na pobyt.
Holen Sie sich eine Online-Buchung für Ihr Ehe- und Familientherapieunternehmen
Uzyskaj rezerwację online dla swojego biznesu małżeństwa i terapeuty rodzinnego
Organisation und inhaltliche Gestaltung von Bildung, Anerkennung des Ehe- oder Familienstands, Adoption, reproduktive Rechte und andere vergleichbare Themen werden am besten auf nationaler Ebene geregelt.
Decyzje w kwestiach takich, jak organizacja i treść kształcenia, uznawanie statusu małżeństwa lub rodziny, adopcja, prawa reprodukcyjne i w innych podobnych sprawach, powinny być podejmowane na poziomie krajowym.
Der Anspruch auf Vaterschaftsurlaub wird unabhängig vom im nationalen Recht definierten Ehe- oder Familienstand des Arbeitnehmers gewährt.
Prawo do urlopu ojcowskiego jest przyznawane niezależnie od stanu cywilnego lub rodzinnego pracownika, określonego w prawie krajowym.
Die Mitgliedstaaten sind dafür zuständig, Ehe- und Familienstand zu definieren und festzulegen, welche Personen als Elternteil, Mutter und Vater gelten sollen.
Państwa członkowskie posiadają kompetencje do zdefiniowania stanu cywilnego i stanu rodzinnego oraz do ustalenia, które osoby mają być uznawane za rodzica, matkę i ojca.
Die Frage des Mutterschutzes für selbständig erwerbstätige Frauen und mitarbeitende Ehe- oder anerkannte Lebenspartner ist von großer Wichtigkeit.
Kwestia ochrony macierzyństwa kobiet prowadzących działalność na własny rachunek oraz współpracujących małżonków lub partnerów jest bardzo istotna.
Andererseits ist das Recht von Ehe- oder Lebenspartnern auf die rechtsgemäße Gründung eines Unternehmens ebenso wichtig.
Z drugiej strony równie ważne jest prawo małżonków lub partnerów życiowych do legalnego założenia firmy.
Außer durch rechtliche und administrative Barrieren, zum Beispiel bei der sozialen Sicherheit, wird Mobilität durch praktische Hindernisse in Bereichen wie Wohnraum, Sprachkenntnisse, Beschäftigung von Ehe- und Lebenspartnern erschwert.
Oprócz barier prawnych i administracyjnych, na przykład w zakresie zabezpieczenia społecznego, mobilność hamowana jest przez praktyczne trudności w takich dziedzinach jak mieszkanie, znajomość języków obcych, zatrudnienie małżonków lub partnerów.
Ein wichtiger und richtiger Eckpunkt ist, dass es jetzt nicht nur um die Ehe-, sondern auch um die Lebenspartnerin geht.
Jednym z podstawowych elementów - i całkiem słusznie - jest fakt, że obejmuje ona nie tylko małżonków, ale również partnerów życiowych.
Themen wie die Organisation und die Inhalte der allgemeinen Bildung, die Anerkennung des Ehe- oder Familienstandes, Adoption, reproduktive Rechte u. Ä. werden am besten auf nationaler Ebene entschieden.
Decyzje dotyczące kwestii takich jak organizacja i treść edukacji, uznawanie stanu cywilnego i rodzinnego, przysposobienie, prawa reprodukcyjne i inne podobne zagadnienia w najlepszy sposób podejmowane są na szczeblu krajowym.
3. Schuldverhältnisse, die auf ehelichen Güterständen oder auf vermögensrechtlichen Verhältnissen beruhen, die nach Maßgabe des anzuwendenden Rechts gleiche Wirkungen auf Ehe-, Erb- und Testamentssachen entfalten;
c) zobowiązania wynikające z systemu majątkowego prawa małżeńskiego lub stosunków własności majątkowej, które zgodnie z właściwym dla nich prawem powodują podobne skutki dla małżeństwa, testamentów i dziedziczenia;
Nach Angaben des BKA wurden im Jahr 2017138.893 Menschen Opfer von Kontakt-, Ehe- oder Partnerschaftsgewalt.
Według danych BKA w 2017 r. 138893 osoby padły ofiarą kontaktu - małżeństwa lub partnerstwa - przemoc.