Ich soll die düsen vorsichtig einsetzen, damit das eis nicht bricht und das schiff zerquetscht!
Mam nie forsować silników, żeby lód nie zawalił się I nie zgniótł statku.
Und das bedeutete, dass ich über sehr dünnes Eis skifahren konnte.
To znaczyło ze mogłem się poruszać, przez bardzo cienki lód.
Es hat Will sicher zurückgebracht und Judy aus dem eis gerettet.
Sprowadził Willa całego, wydostał Judy spod lodu.
Jetzt brauchen wir nur noch zwei Gläser und etwas Eis.
Wszystko, czego potrzebujemy to dwa kieliszki i trochę lodu.
Aber wir wissen auch, dass jetzt viel Wasser im Eis ist.
Ale wiemy też, że w lodzie jest teraz dużo wody.
Das Spiel wird auf Eis gespielt, daher ist es sehr traumatisch.
Gra rozgrywana jest na lodzie, więc jest to dość traumatyczne.
Sie war glatt und hart wie Eis, aber auch warm und einladend.
Gładka i twarda jak lód, tyle że ciepła, przyjazna.
Meist passiert es in Etappen, das Eis baut sich schichtweise auf.
Zwykle dzieje się to etapami, lód gromadzi się warstwa po warstwie.
Das Eis unter dem Schiff ist gebrochen, aber es sieht stabil aus.
Lód pod statkiem jest popękany, ale wygląda na wytrzymały.
Sie enthielt allerdings nur schwarzes Eis und war bei den Reisenden weniger beliebt.
W środku miała tylko czarny lód i nie była zbyt popularna wśród turystów.
Das, was ich zeichne, ist für mich nicht Eis oder Wasser.
Nie postrzegam tego, co maluję, jako lodu czy wody.
Es gibt Eis auf dieser Welt, aber keine Atmosphäre.
Na tym świecie jest lód, ale nie ma atmosfery.
Aber... in manchen Momenten sind ihre Augen kalt wie Eis.
Ale... są chwile, kiedy jej oczy są zimne jak lód.