Das Schiff denkt, was es will und schon geschieht es.
Ten statek po prostu myśli co chce i to się staje.
Was immer dieses Ding ist, es will keine Leute dahaben.
Cokolwiek to jest, nie chce, żeby przyjeżdżali tam ludzie.
Und dieses kleine Geschöpf, das bekommt, was immer es will...
A ta mała kreatura... dostanie co zechce.
Ganz gleich, wie sehr ich es will, es ist nicht mehr möglich.
Nieważne, jak bardzo bym tego chciał to teraz niemożliwe.
Ihr altes Ich ist da drin, und es will raus.
Ona jest tam w środku i chce się wydostać.
So ist das, wenn dein Herz macht, was es will.
Tak się dzieje, kiedy serce robi co chce.
Wir müssen Kontakt aufnehmen, herausfinden, was es will.
Musimy się z nią skontaktować, dowiedzieć się czego chce.
Lassen wir ihm das alte Ding, wenn er es will.
Niech sobie weźmie ten rupieć, jeśli chce.
Warne vor der Gefahr und lass das Kind tun, was es will.
Ostrzegaj o niebezpieczeństwie i pozwól dziecku robić to, co chce.
Es gibt einen ständigen tröpfeln von Milch, ob das Kind es will.
Istnieje stała dryblować mleka, czy niemowlę chce.
Das Eisen kann nicht dahin, wohin es will.
Czyli żelazo nie może iść, gdzie chce.
Du reagierst genau so, wie er es will.
Robisz dokładnie to, co on chce.
Und... und es will raus, um sich weiter auszubreiten.
I... Chce się wydostać, by zarażać dalej.