Das Hotel ist von einer weitläufigen Gartenanlage umgeben, in der Sport getrieben werden kann.
Szczegóły Hotel otoczony jest dużym ogrodem, może być napędzany do sportu.
Weil er tief ist von dem Wunsch getrieben zu sein, die beste.
Bo jest głęboko napędzana pragnieniem być najlepszym.
Allerdings wird die Erzählung nach wie vor überwiegend von der Linken getrieben.
Jednak narracja nadal napędzana jest głównie przez lewicę.
Auch wenn er ihn ignoriert, er wird von ihm getrieben.
Nawet jeśli próbuje to ignorować, w końcu go dopada.
Ich... ich verstehe einfach nicht, was mich dazu getrieben hat.
Po prostu nie rozumiem, co mogło mnie do tego popchnąć.
Mir ist noch nicht klar, was du hier nachts getrieben hast.
Ciągle nie wiem, co pan tu robił po nocy.
Für diejenigen empfohlen, die für lange Zeit kein Sport getrieben haben.
W pełni zalecana dla osób, które długo nie uprawiały żadnego sportu.
Bei jeder seiner Aktivitäten wird der Mensch von einem Motiv getrieben.
W każdej z jego działalności człowiek kieruje się jakimś motywem.
Wir wollten mal sehen, was du in diesem Jahr so getrieben hast.
Chcieliśmy zobaczyć, czego dokonałaś przez ostatni rok.
Freunde, die von denselben Bestrebungen getrieben werden, gaben leichter auf.
Przyjaciele, kierowani tymi samymi dążeniami, godzili się łatwo.
Ich bin so froh, dass ihr beiden es getrieben habt.
Tak sie ciesze, ze sie wam obojgu dostalo.
Ich weiß, was du diesen Sommer getrieben hast und mit wem.
Wiem, co robiłaś tego lata i z kim.
Sie würden nicht glauben, was er so getrieben hat.