Aber nicht halb so schön wie du jetzt gerade aussiehst.
Ich hoffe, sie ist nur halb so reizend und umwerfend wie du.
Du bist nicht halb so gut wie Nate.
Die Frau ist nicht mal halb so attraktiv wie ich.
Ta kobieta nie jest ani w połowie tak atrakcyjna jak ja.
Lass uns hoffen, dass einer halb so gut ist wie du.
Miejmy nadzieję, że choć jeden jest w połowie tak dobry jak ty.
Ja. Ohne dich wäre es nur halb so schön.
Tak, ale nie było by nawet w połowie tak pięknie bez ciebie.
Ich glaube, du bist nicht halb so zynisch, wie du tust.
Nie jesteś w połowie tak cyniczny jak mógłbyś być.
Vermutlich nur halb so schlau, wie ich denke.
Tylko w połowie tak bystrym, za jakiego siebie uważam.
Was solls, es ist trotzdem nur halb so wunderschön wie du.
Nadal jest w połowie tak piękna, jak ty.
Ungefähr halb so gern wie ich dich.
Mniej więcej w połowie tak bardzo jak ja cię kocham.
Wenn ich das Schwert nur halb so gut führte wie Ihr...
Gdybym władał mieczem chociaż w połowie tak dobrze...
Wenn mein dummes Projekt nur halb so gut gelingt.
Żeby mój projekt był choć w połowie tak udany.
Hoffe, meine werden nur halb so toll.
Oby moje były w połowie tak wspaniałe.