Das Einzige, das Sie hindert zurückzukommen, ist Ihre Frau.
Warum hindert uns die Teilnahme am Partnerprogramm nicht daran, objektiv zu sein?
Dlaczego udział w programie afiliacyjnym nie przeszkadza nam być obiektywnymi?
Die vorgeschlagene Verordnung hindert einzelne Mitgliedstaaten nicht an der Festlegung höherer Standards.
Proponowane rozporządzenie nie uniemożliwia poszczególnym państwom członkowskim ustalenia wyższych standardów.
Diese Weigerung hindert die Asylbehörde nicht daran, über den Antrag zu entscheiden.
Ta odmowa nie uniemożliwia organowi rozstrzygającemu podjęcia decyzji w sprawie wniosku.
Die Verpflichtung zur Vorlage dieses Berichts hindert die Kommission nicht daran, in der Zwischenzeit Vorschläge vorzulegen.
Wymóg sporządzenia tego sprawozdania nie uniemożliwia Komisji przedkładania w międzyczasie innych propozycji.
Geister möchten gern Ruhe finden, aber irgendetwas hindert sie daran.
Duchy chcą odnaleźć spokój... ale coś im w tym przeszkadza.
Und nichts hindert mich daran herauszufinden, wer es war.
Aber das hindert mich nicht daran, dich zu lieben.
Ale to nie spowoduje, że przestanę cię kochać.
Wir versuchen alles zu verbessern, was den Informationsfluss der Firma hindert.
Do tego staramy się naprawić wszystko, co ogranicza przepływ informacji w firmie.
Im Grunde hindert sie das daran, konzentriert über irgendetwas nachzudenken.
Die Mitteilung hindert die Mitgliedstaaten nicht daran, die betreffenden Vorschriften zu erlassen.
Das einzige, was hindert mich ist Wasser.
Wer immer mich an Geschäften hindert, ist mein Feind.
Ktokolwiek porywa się na moją fortunę, jest moim wrogiem.