Weniger klar ist, wieso wir auch auf große Buchstaben reagieren.
Mniej jasne jest to, dlaczego reagujemy też na duże litery.
Das ist jetzt jedoch klar, so dass das nicht geschehen wird.
Jednakże teraz wszystko jest jasne, a więc tak się nie stanie.
Es ist auch klar, dass das nicht über Nacht geschehen wird.
Równie oczywiste jest, że nie stanie się to w jeden dzień.
Und in diesem Licht, ist was ich will, so klar.
I w tym świetle to, czego chcę, jest oczywiste.
Es ist wichtig, dass die Bilder waren klar und gut gezeichnet.
Ważne jest, aby zdjęcia były wyraźne i dobrze narysowane.
Es ist klar, dass niemand am abend nicht lernen wird.
Oczywiste jest, że nikt w nocy uczyć się nie będzie.
Doch es ist jedem klar, dass das nicht ausreicht.
Dla wszystkich jest jednak jasne, iż to nie wystarcza.
Natürlich ist es klar, dass es immer nationale Interessen gibt.
Oczywiście jasne jest, że zawsze pojawia się interes narodowy.
Immerhin ist nun klar, was für ein Tier mich hier belästigt.
W każdym razie jest jasne, jakie zwierzę mnie tutaj napastuje.
Es muss so einfach und klar sein wie das natürliche Leben.
To musi być tak proste i jasne jak naturalne życie.
Ich möchte also, dass dies für immer klar sei.
Dlatego też chcę, aby było to jasne raz na zawsze.
Und was ist mit ihr, noch nicht sehr klar.
I co z nią zrobić, dopóki nie jest bardzo jasne.
Ich machte es sehr klar, dass sie mit ihnen arbeiten soll.
Wyraziłam się jasno, że chcę, by z nimi pracowała.