Download for Windows Premium
Publiciteit
der passusnm
sformułowanie n
fragment m
wyrazy
warunkiem skreślenia następującego fragmentu
ustęp
Der EDSB stellt allerdings fest, dass dieser Passus einen stärker beschränkten möglichen Tätigkeitsbereich impliziert als der Titel des Verordnungsvorschlags und die Erwägungsgründe 4 und 10.
Inspektor widzi jednak, że sformułowanie to ogranicza ewentualną działalność agencji bardziej, niż wynikałoby to z tytułu proponowanego rozporządzenia, motywu 4 i motywu 10.
Der Passus... Grund zu der Annahme... schließlich ist Artikel 8 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 entnommen,
Ponadto sformułowanie powód, by zakładać (itd.) zostało zaczerpnięte z art. 8 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 45/2001.
Dieser Passus sollte gestrichen werden, da er überflüssig ist.
Należy skreślić ten fragment, ponieważ jest on niepotrzebny.
Abschließend sei erwähnt, dass Artikel 149 über Bildung und Jugend erstmals auch einen Passus über den Sport enthält.
Na koniec powiem, że w artykule 149, który odnosi się do sportu i młodzieży, po raz pierwszy zawarto także fragment na temat sportu.
der Passus nach Artikel 9 gestrichen;
skreśla się wyrazy zgodnie z art. 9;
In Absatz 1 Buchstabe d) wird der Passus "oder einem ähnlichen Dokument" gestrichen.
w ust. 1 lit. d) skreśla się wyrazy "lub inny dokument uznawany za fakturę".
Der Passus über die Vertraulichkeitsvorschriften tritt an eine andere Stelle, damit klar ist, dass diese Vorschriften bei jeder Form der Veröffentlichung berücksichtigt werden.
Sformułowanie dotyczące wymogów poufności zostało przesunięte w celu wyjaśnienia, że wymogi te dotyczą wszelkich form publicznego udostępniania.
Der Passus „insbesondere den wirtschaftlichen Interessen" sollte sowohl für denjenigen Partner gelten, der die Kenntnisse beisteuert, als auch für die übrigen Teilnehmer des Projekts.
Fragment "z uwzględnieniem zwłaszcza handlowych interesów" powinien odnosić się zarówno do strony dostarczającej nowej wiedzy, jak i do innych uczestników projektu.
In Artikel 28o Absatz 1 Buchstabe e) wird der Passus "oder einem anderen an deren Stelle tretenden Dokument" gestrichen.
W art. 28o ust. 1 lit. e) skreśla się wyrazy "lub inny dokument ją zastępujący".
1.5.1 Die Definition der nationalen Anlaufstellen für die Eindämmung des Tabakgebrauchs sollte um folgenden Passus ergänzt werden: "und zur Eindämmung bzw. Beseitigung einer Gefährdung der Bevölkerung durch Tabakrauch in der Umgebungsluft".
1.5.1 W definicji krajowych punktów kontaktowych ds. ograniczania użycia tytoniu należy dodać fragment: "oraz w celu kontrolowania lub eliminowania narażenia ludności na środowiskowy dym tytoniowy".
entweder Streichung von Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe r der vorgeschlagenen Verordnung oder Ersetzung des Passus und über Folgemaßnahmen zu dieser Überprüfung zu entscheiden durch und zu entscheiden, wie die Empfehlungen im Anschluss an die Überprüfung am geeignetsten umgesetzt werden können;
by skreślić art. 9 ust. 1 lit. r) proponowanego rozporządzenia albo zastąpić fragment oraz podejmuje decyzje w sprawie działań pokontrolnych fragmentem: oraz decyduje, jak w najwłaściwszy sposób zrealizować zalecenia pokontrolne,
In Nummer 8.6 ist der Passus in Klammern"(annex 1, item 8.)" zu lesen als"(Annex I, Appendix 1, Paragraph 2.3)".
w ppkt 8.6 wyrazy w nawiasie"(załącznik I pkt 8)" muszą być rozumiane jako"(załącznik I dodatek 1 ust. 2.3)";
Dieser Passus ist dahingehend zu ändern, dass es sich nach der letzten Erweiterung um nunmehr 27 Länder handelt.
Po ostatnim rozszerzeniu fragment ten należy zmienić w taki sposób, aby uwzględnić 27 państw członkowskich.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor passus in het Duits

Publiciteit

Resultaten: 127. Exact: 127. Verstreken tijd: 43 ms.