Download for Windows Premium
-65% Premium
Publiciteit
schwerlich
trudno
trudne
Es lässt sich daher nur schwerlich behaupten, das Dokument besitze die erforderliche demokratische Legitimität.
W świetle powyższego trudno się zgodzić, że dokument posiada wymaganą legitymację demokratyczną.
Der Ausschuss weist darauf hin, dass man schwerlich eine allseits gerechte Lösung finden wird.
Komitet zwraca uwagę, że trudno jest znaleźć rozwiązanie odpowiadające wszystkim stronom.
Die Vorteile, soweit sie sich beziffern lassen, sind wohl eher gering bzw. nicht vorhanden, und zusätzliche Kosten sind schwerlich zu rechtfertigen.
Korzyści, o ile zostaną zmierzone, mogą być niewielkie albo prawie żadne, natomiast dodatkowe koszty - trudne do uzasadnienia.
Zunächst beglückwünsche ich die Kommission zu ihrer Bereitschaft, den Text des Vorschlags zu vereinfachen, denn die erste Version enthielt in der Tat einige Elemente, die schwerlich zu akzeptieren waren.
Przede wszystkim chciałabym pogratulować Komisji uproszczenia tekstu wniosku, ponieważ to prawda, że w pierwszej wersji znalazły się elementy trudne do zaakceptowania.
Daher kann man nur schwerlich von Dialog und Kompromiss sprechen.
Trudno więc mówić o dialogu i kompromisie.
Auf der Grundlage eines Dokuments, das an einigen Stellen unverständlich ist, lässt sich nur schwerlich über den interkulturellen Dialog reden.
Trudno mówić o dialogu międzykulturowym w oparciu o dokument, który miejscami jest niezrozumiały.
Sie tragen verschiedene Namen, aber man kann euch schwerlich sehr viel über eine Realität sagen, deren geistige und deren nichtgeistige Manifestationen sich nur dem Namen nach unterscheiden lassen.
Mają natomiast różne nazwy, ale trudno jest opowiadać wam zbyt wiele o rzeczywistości, której duchowe i nieduchowe przejawy rozróżnialne są tylko nazwą.
Vor diesem Hintergrund ist schwerlich einzusehen, warum verbindliche Vorschriften für die Konzessionsvergabe zwangsläufig dazu führen sollten, dass die Flexibilität der öffentlichen Auftraggeber bei der Vergabe von Dienstleistungskonzessionen über Gebühr eingeschränkt wird.
W tym kontekście trudno zrozumieć, dlaczego określenie zasad mających zastosowanie do udzielania koncesji miałoby być samo w sobie niepotrzebnym ograniczaniem elastyczności organów zamawiających w trakcie udzielania koncesji na świadczenie usług.
Man kann schwerlich behaupten, dass die geistige Aktivität eines Kindes von den Eltern stammt, denn wenn das der Fall wäre, wie geht sie dann von den Eltern auf die Kinder über?
Trudno jest powiedzieć, że mentalna aktywność niemowlęcia pochodzi od rodziców, gdyby bowiem tak było, to w jaki sposób miałaby ona pochodzić od rodziców?
Das Schlimmste ist die Tatsache, dass ganze vier von den fünf Prioritäten, die uns als die wichtigsten Zugpferde der europäischen Entwicklung vorgestellt worden sind, genauer gesagt Beschäftigung, Forschung und Entwicklung, Bildung und die Bekämpfung der Armut, nur schwerlich als europäische Maßnahmen anzusehen sind.
Najgorszą sprawą jest to, że aż 4 z tych 5 priorytetów, które zostały nam przedstawiane jako główne konie pociągowe w rozwoju Europy, a konkretnie: zatrudnienie, badania i rozwój, edukacja i zwalczanie ubóstwa, trudno traktować jako działania europejskie.
Wenn man schon in der eigenen Wirklichkeit den Wert eines Armen, eines menschlichen Embryos, einer Person mit Behinderung - um nur einige Beispiele anzuführen - nicht erkennt, wird man schwerlich die Schreie der Natur selbst hören. Alles ist miteinander verbunden.
Jeśli nie uznaje się w samej rzeczywistości znaczenia człowieka ubogiego, ludzkiego embrionu, osoby niepełnosprawnej - by podać tylko kilka przykładów - trudno będzie usłyszeć wołanie samej przyrody. Wszystko jest ze sobą połączone.
Daher kann in Bezug auf die allgemeine Umsetzung der BVT-Merkblätter in der gesamten EU schwerlich von echten Erfahrungswerten die Rede sein, zumal es sehr unterschiedliche Ansätze für ihre Anwendung gibt.
Trudno więc mówić, że dysponujemy rzeczywistymi wnioskami z powszechnego wdrażania BREF na całym terytorium Unii, i należy zauważyć, że istnieją bardzo różne podejścia do ich wykorzystania.
Dies sind Ziele, deren transnationaler Charakter man schwerlich leugnen kann und die zweifellos eine gemeinsame europäische Reaktion, auch wenn diese weitgehend durch Maßnahmen zur Unterstützung des Vorgehens der Mitgliedstaaten erfolgt, erfordern.
Są to cele, których międzynarodowemu charakterowi trudno zaprzeczyć, wymagające wspólnego europejskiego działania, nawet jeśli w dużym stopniu poprzez działania wspierające działania Państw Członkowskich.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor schwerlich in het Duits

Publiciteit

Resultaten: 256. Exact: 256. Verstreken tijd: 36 ms.