In diesem Fall kann das Thema über mehrere Sitzungen verteilt werden.
W tym przypadku, temat mógłby być rozłożony na kilka lekcji.
Gut, wenn die Beleuchtung gleichmäßig im ganzen Privathaus verteilt wird.
Cóż, jeśli oświetlenie będzie równomiernie rozłożone w całym domu prywatnym.
Es wird für einige Sekunden gleichmäßig auf betroffene Hautpartien verteilt.
Jest równomiernie rozprowadzany na dotknięte obszary skóry przez kilka sekund.
Sie sollten auch wissen, dass dieses Virus durch Trojaner verteilt wird.
Warto również wiedzieć, że ten wirus jest rozprowadzany przez trojany.
Die Zeit wird dann vom Zeitserver an alle Geräte im Netzwerk verteilt.
Czas jest następnie dystrybuowany z serwera czasu do wszystkich urządzeń w sieci.
Blumen und andere Pflanzen sollten nicht nach Sorten verteilt werden.
Kwiaty i inne rośliny nie powinny być dystrybuowane według odmian.
Dabei ist zu beachten, dass die Raumtemperatur nicht gleichmäßig verteilt ist.
Należy pamiętać, że temperatura w pomieszczeniu nie jest równomiernie rozłożona.
Die Hauptsache ist, dass die Salzkörner gleichmäßig verteilt werden können.
Najważniejsze jest to, że ziarna soli mogą być równomiernie rozłożone.
Die Linien sind klar und ordentlich in der elektrischen Anlage verteilt.
Linie są rozłożone w sposób jasny i uporządkowany w układzie elektrycznym.
Dank ihr umhüllt das Glas perfekt die Oberfläche und ist gleichmäßig verteilt.
Dzięki niej szkło doskonale otula powierzchnię i jest równomiernie rozłożone.
Kürbis kann in Form von Pulver verteilt gekochten Speisen verzehrt werden.
Dyni mogą być spożywane w postaci proszku, rozłożone na gotowane jedzenie.
Ohne feste Spülzeiten, unregelmäßig verteilt über den ganzen Tag.
Bez stałych czasów mycia, rozłożonych nieregularnie w ciągu dnia.
Die Artikel werden erst gesammelt und dann auf die einzelnen Aufträge verteilt.
Artykuły są najpierw zbierane, a następnie rozprowadzane na poszczególne zamówienia.