We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Ich bin sicher, dass er sie dann dem zuständigen Ausschuss vorlegen wird.
Jestem pewien, że przedstawi on skargi odpowiedniej komisji.
Die Annahme dieser Richtlinie ist ein wichtiger Schritt zur Unterstützung der Opfer, aber ich hoffe, dass die Kommission noch einen Schritt weiter gehen kann und so schnell wie möglich ein umfassenderes und vollständiges Legislativpaket für den Schutz von Opfern vorlegen wird.
Przyjęcie tej dyrektywy jest ważnym krokiem w kierunku zapewnienia pomocy ofiarom, mam jednak nadzieję, że Komisja pójdzie dalej i jak najszybciej przedstawi kompleksowy i pełniejszy pakiet środków legislacyjnych dotyczących ofiar.
Jedoch hoffe ich, dass die Kommission im September einen Bericht vorlegen wird, der die Strategien in dieser Angelegenheit darlegt.
Mam jednak nadzieję, że we wrześniu Komisja przedłoży sprawozdanie przedstawiające strategie związane z tą kwestią.
Ich möchte Sie darüber informieren, dass die Kommission dem ständigen Ausschuss für die Lebensmittelkette nächsten Freitag eine Überarbeitung unserer Normen vorlegen wird, um diese an die japanischen Normen anzupassen.
Chcę Panią poinformować, że w następny piątek Komisja przedłoży stałemu komitetowi ds. łańcucha żywnościowego przegląd naszych norm w celu ich dostosowania do norm japońskich.
Im Zusammenhang mit den Vorschlägen, die die Kommission vorlegen wird, ist es wichtig, darüber zu informieren, welche Bedeutung die Vorschläge für die Verwirklichung der Ziele im Rahmen der Lissabon-Agenda haben können.
Należy informować o znaczeniu wniosków, które ma przedstawić Komisja, dla realizacji celów w ramach programu lizbońskiego.
Außerdem wurde in der Mitteilung angekündigt, dass die Kommission noch vor Jahresende einen Aktionsplan mit speziellen Vorschlägen zur besseren Bekämpfung von Steueroasen und aggressiver Steuerplanung vorlegen wird.
W komunikacie tym zapowiedziano również, że do końca roku Komisja wystąpi z planem działania oraz przedstawi konkretne pomysły na skuteczniejszą walkę z rajami podatkowymi i agresywnym planowaniem podatkowym.
Man hofft, dass die Kommission einen entsprechenden Vorschlag für einen Berichtigungshaushaltsplan vorlegen wird, der von der Haushaltsbehörde geprüft und angenommen wird.
Należy też mieć nadzieję, że Komisja przedstawi odpowiedni projekt budżetu korygującego do sprawdzenia i przyjęcia przez władzę budżetową.
Die Vorschläge, die die Kommission nächsten Juni vorlegen wird, erfordern größte Anstrengungen, um den erforderlichen Konsens zu erzielen.
Wnioski, które Komisja przedstawi w czerwcu przyszłego roku, wymagają sporego wysiłku w celu osiągnięcia koniecznego konsensusu.
Das letztere ist nur mit einem gemeinsamen Gemeinschaftsrahmen zu erreichen, für welche die Kommission demnächst einen Vorschlag vorlegen wird.
Można to osiągnąć jedynie dzięki wspólnym ramom wspólnotowym, w związku z którymi Komisja wkrótce przedstawi odpowiedni wniosek.
Das vorliegende Programm wird als Teil einer umfassenden Gesundheitsstrategie ausgearbeitet, die die Kommission 2007 vorlegen wird.
Wreszcie program opracowano jako część szeroko zakrojonej strategii ochrony zdrowia, którą Komisja przedstawi w 2007 r.
nimmt zur Kenntnis, dass die Agentur dem Verwaltungsrat im März 2013 einen neuen Vorschlag für ein neues Zahlungssystem vorlegen wird;
zwraca uwagę, że w marcu 2013 r. Agencja przedstawi zarządowi nową propozycję dotyczącą nowego systemu płatności;
Es ist schwer zu sagen, ob und wann die Europäische Kommission einen neuen Entwurf zur Patentierbarkeit von Software vorlegen wird.
Trudno powiedzieć, czy i kiedy Komisja przedstawi nowy projekt w sprawie opatentowania programów komputerowych.
Fortführung des Erweiterungsprozesses auf der Grundlage des Konzepts, das die Kommission im November 2010 vorlegen wird
dalszą realizację procesu rozszerzenia w oparciu o podejście, które Komisja przedstawi w listopadzie 2010 r.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.