Vielleicht wollen wir sie davor warnen, was auf sie zukommt.
Może próbujemy je ostrzec przed tym, co się wydarzy.
Als ob er mir was sagen oder mich vor was warnen wollte.
Jakby chciał mi coś powiedzieć, albo ostrzec mnie przed czymś.
Wir geben unser Bestes, um unsere Kunden vor solchen Betrügern zu warnen.
Robimy, co w naszej mocy, aby ostrzegać naszych klientów przed nimi.
Das Fehlen bestimmter Merkmale im Vertrag sollte Sie als Käufer warnen.
Brak pewnych cech w umowie powinien ostrzegać Cię jako kupującego.
Nicht aus Sensationslust, sondern um vor der Gefahr zu warnen.
Nie z chęci wzbudzenia sensacji, lecz żeby przestrzec przed niebezpieczeństwem.
Aber erst muss ich dich warnen es könnte bei einem Kuss bleiben.
Lecz wpierw musze cię ostrzec... to może być jedynie pocałunek.
Sie wollte uns warnen und wir haben es nicht verstanden.
Próbowała nas ostrzec, a my nawet tego nie widziałyśmy.
Wenn er jemals wiederholt werden sollte, warnen Sie uns bitte ausführlich.
Jeżeli miałby się powtórzyć, proszę przynajmniej wyraźnie nas ostrzec.
Ich wollte dich warnen, damit du nicht auf der Bühne überrascht wirst.
Pzyszedłem cię ostrzec, żebyś nie była zaskoczona, kiedy wyjdziesz na scenę.
Du hättest hier jeden warnen können, doch das hast du nicht getan.
Mogłaś ich tam wszystkich ostrzec, ale tego nie zrobiłaś.
Es tut mir ja wirklich sehr leid, aber ich muss dich warnen.
Naprawdę mi przykro, że cię niepokoję, ale muszę cię ostrzec.
Melody versuchte, ihre Mutter zu warnen, konnte aber nicht kommunizieren.
Melody próbowała ostrzec matkę, ale nie potrafiła się porozumieć.
Vielleicht kannst du sie warnen, bevor der Killer sie erwischt.
Może możesz ich ostrzec, nim zabójca do nich dotrze.