Nun ist die ganze Welt zerbrochen und gestört.
Teraz cały świat jest rozbity i zakłócony w chwili obecnej.
Nun... die Scheibe ist zerbrochen, und wir werden sie bezahlen.
Widzę, że szyba została rozbita, zapłacimy za to.
Jetzt, wo er zerbrochen ist, kann er nicht aufhören.
Teraz jest złamana, nie można go powstrzymać.
Die ursprüngliche Einheit von Adam und Eva wurde durch die Erbsünde zerbrochen.
Pierwotna jedność Adama i Ewy została wskutek grzechu pierworodnego złamana.
Die Kapseln dürfen nicht zerbrochen, geöffnet oder zerkaut werden.
Nie łamać, nie otwierać, ani nie rozgryzać kapsułek.
Die Kapseln dürfen nicht geöffnet, zerbrochen oder zerkaut werden.
Kapsułek nie wolno otwierać, łamać ani rozgryzać.
Glas zerbrochen in Fragmente, und Wendy wusste nicht, was ich tun kann.
Szkło rozbita na kawałki, a Wendy nie wiem, co mogę zrobić.
Kaletra Tabletten dürfen nicht gekaut, zerbrochen oder zerdrückt werden.
Tabletek produktu Kaletra nie wolno żuć, łamać lub rozkruszać.
Ich bin so froh, daß mein Kopf sie nicht zerbrochen hat.
Cieszę się, że nie połamałeś jej na mojej głowie.
Was dort mit ihm passiert ist, hat ihn zerbrochen.
Liz war auch nicht sehr vorsichtig, aber sie hat nichts zerbrochen.
Heute bin ich in jemanden verliebt und am nächsten Tag ist es zerbrochen.
Jestem w kimś zakochany dziś, a jutro się to rozpada.
Daniel schrieb Details auf, wie diese Königreiche regiert und zerbrochen werden.