Download for Windows Premium
Publiciteit
zum Modell

Vertaling van "zum Modell" in Pools

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
sprawie modelu
do modelu
temat modelu
modelem
Der Hof hat unter Berücksichtigung seiner Stellungnahme vom April 2004 zum Modell der Einzigen Prüfung (Stellungnahme Nr. 2/2004) untersucht, ob der Vorschlag zu einem besseren Finanzmanagement der GAP beitragen kann.
Trybunał przeanalizował, czy wniosek ten może poprawić zarządzanie finansowe WPR, mając na uwadze swoją opinię z kwietnia 2004 r. w sprawie modelu jednolitej kontroli (opinia nr 2/2004).
In Anbetracht der Bemerkungen und Schlussfolgerungen im Zusammenhang mit den vorbereitenden Arbeiten zu dieser Stellungnahme, die dem beigefügten Dokument „Erläuterungen zur Stellungnahme Nr. 2/2004 des Rechnungshofs zum Modell der ,Einzigen Prüfung' (und Vorschlag für einen Internen Kontrollrahmen der Gemeinschaft)" zu entnehmen sind -
z uwagi na spostrzeżenia i wnioski dotyczące przygotowań potwierdzających opinię przedstawioną w załączonym dokumencie "Informacje potwierdzające opinię nr 2/2004 w sprawie modelu"pojedynczej kontroli" (oraz projektu wspólnotowych ram kontroli wewnętrznej)",
Wieder kehren wir zum Modell der Möbel auf Rollen zurück.
Ponownie wracamy do modelu mebli na kółkach.
Es gab Fälle, als ich zum Modell ging, mehr als 1000 km überwindend.
Były przypadki, kiedy poszedłem do modelu, pokonując ponad 1000 km.
[25] Die internen Kontrollsysteme sollten konkret zu einer besseren Haushaltsführung beitragen, indem sie sicherstellen, dass Abhilfemaßnahmen und Wiedereinziehungen veranlasst werden (siehe Stellungnahme Nr. 2/2004 zum Modell der Einzigen Prüfung, Ziffern VII und 36).
[25] Systemy kontroli wewnętrznej powinny aktywnie przyczyniać się do poprawy zarządzania finansowego, przewidując instrumenty gwarantujące, że działania naprawcze są podejmowane, a nieprawidłowo wypłacone kwoty odzyskiwane (patrz: opinia na temat modelu jednolitej kontroli 02/04 pkt VII i 36).
Feedback zum Modell Bosch GMS 120
Opinie na temat modelu Bosch GMS 120
Wählen Sie die Grundlage, die am besten zum Modell passt, und korrigieren Sie dunkle Kreise und Unvollkommenheiten mit dem Concealer. Anschließend können Sie Schatten und Mascara für unglaubliche Augen, Lippenstift und ein wenig Rouge auftragen.
Wybierz podkład, który najlepiej pasuje do modelu, właściwe cienie i niedoskonałości za pomocą korektora, a następnie zastosuj cienie i tusz do rzęs, aby uzyskać niesamowite oczy, szminkę i odrobinę różu.
Ungeachtet des zunehmenden Interesses des Agrarsektors herrscht in der Gesellschaft Unkenntnis darüber, was die integrierte Produktion eigentlich ist und was sie zum Modell einer nachhaltigen Landwirtschaft beitragen kann.
Pomimo coraz większego zainteresowania ze strony sektora rolnego, można zaobserwować, że społeczeństwu brakuje wiedzy na temat tego, co oznacza integrowana produkcja i co może ona wnieść do modelu zrównoważonego rolnictwa.
Eine relative (relativ zum Modell) Zeichenansicht wird relativ zu planaren Oberflächen in Teilen und Baugruppen erstellt.
Widok względny (lub względny do modelu) rysunku jest tworzony względem powierzchni planarnych w części lub złożeniu.
Für diese Rechtspersonen sollte deshalb die Erstattung von 75 % aller zulässigen direkten und indirekten Kosten (einschließlich der Kosten für fest angestellte Mitarbeiter) einen größeren Anreiz bieten als die Rückkehr zum Modell der zusätzlichen Kosten.
W konsekwencji zwrot 75% wszystkich bezpośrednich i pośrednich kosztów kwalifikowanych (wraz z kosztami stałego personelu) powienien być dla tych podmiotów prawnych środkiem motywującym silniejszym niż powrót do modelu kosztów dodatkowych.
Im Vergleich zum Modell der früheren Generation bietet der neue GPS-Empfänger eine doppelt schnelle Ortung.
Nowy odbiornik GPS oferuje do dwóch razy szybsze wyznaczanie lokalizacji w stosunku do modelu poprzedniej generacji.
[26] Siehe Stellungnahme Nr. 2/2004 zum Modell der "Einzigen Prüfung", Ziffern 57 und 58.
[26] Patrz: opinia nr 2/2004 w sprawie modelu jednolitej kontroli, pkt 57 i 58.
Die Kommission hat eine Defizitbeurteilung des bestehenden internen Kontrollrahmens gegenüber dem vom Rechnungshof in seiner Stellungnahme Nr. 2/2004 empfohlenen Kontrollrahmen durchgeführt (Stellungnahme zum Modell der "Einzigen Prüfung" und Vorschlag für einen Internen Kontrollrahmen der Gemeinschaft).
Komisja przeprowadziła badanie rozbieżności między stosowanymi przez nią zasadami ramowymi kontroli wewnętrznej, a zasadami określonymi przez Trybunał Obrachunkowy w opinii nr 2/2004 w sprawie modelu jednolitej kontroli oraz we wniosku dotyczącym wspólnotowych zasad ramowych kontroli wewnętrznej.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor zum Modell in het Duits

Publiciteit

Resultaten: 56. Exact: 56. Verstreken tijd: 36 ms.