The CfD will contain a number of safeguards against over-compensation.
Der CfD werde einige Schutzvorkehrungen gegen überhöhte Ausgleichszahlungen enthalten.
The parameters for calculating the compensation will be set out in the CfD.
Die Parameter für die Berechnung des Ausgleichs würden im CfD festgelegt.
Second, the CfD disconnects the rate of return from the aid amount.
Zweitens koppelt der CfD die Rendite vom Beihilfebetrag ab.
After that date, the term of the CfD will start running regardless of whether or not the plant is operational.
Nach diesem Datum beginnt die Laufzeit des CfD, unabhängig davon, ob das Kraftwerk in Betrieb gegangen ist oder nicht.
Roles and responsibilities in the operation of the CfD
Aufgaben und Zuständigkeiten bei der Erfüllung des CfD
However the notified measures, and in particular the CfD, is equivalent to investment aid, for the reasons explained below.
Die angemeldeten Maßnahmen und insbesondere der CfD sind jedoch aus den im Folgenden erläuterten Gründen einer Investitionsbeihilfe äquivalent.
Under a CfD, it might have an incentive to favour its own downstream subsidiaries.
Im Rahmen eines CfD könnte für das Unternehmen ein Anreiz bestehen, seine eigenen nachgeschalteten Tochterunternehmen gegenüber anderen zu bevorzugen.
Finally, the CfD would stabilise prices, leading to a better investment environment.
Zudem trage der CfD zur Preisstabilisierung bei, was zu einem besseren Investitionsumfeld führe.
The relevant provisions of the CfD allegedly give contractual certainty to the operation of the general principles.
Die einschlägigen Bestimmungen des CfD würden der Anwendung der allgemeinen Grundsätze vertragliche Sicherheit verleihen.
It set out proposals on how developers can apply for a CfD, the terms on which these contracts will be issued, and the supporting institutional framework.
Darin wurden Vorschläge unterbreitet, wie sich Projektträger um einen CfD bewerben können, zu welchen Konditionen diese Verträge ausgestellt werden und wie der institutionelle Unterstützungsrahmen aussehen sollte.
Only the guaranteed revenues of the CfD could compensate for the long term risk profile of the project.
Nur die Einnahmengarantie des CfD könnte einen Ausgleich für das langfristige Risikoprofil des Projekts bieten.
First, the CfD does not establish any specific requirements on the supply, to the contracting authority or to third parties, of any type of services, goods or works.
Erstens werden im CfD gegenüber dem öffentlichen Auftraggeber oder Dritten keine besonderen Anforderungen an die Bereitstellung von Dienstleistungen, Waren oder Bauleistungen gestellt.
Many of the terms agreed reflect those of the CfD for other technologies, and in particular renewable energy technologies.
Viele der vereinbarten Vertragsbedingungen entsprechenden denen der CfD für andere Technologien, insbesondere denen für Technologien zur Nutzung erneuerbarer Energiequellen.