Disturbed by the passing of the animal.
Wo es durch das Vorbeigehen des Tieres gestört wurde.
It's an animal. Disturbed by man's stupidity.
Es ist ein Tier, dass von der Dummheit der Menschen gestört wurde.
Disturbed I went back to my room and lay on the bed, trying to regain sleep and not to ponder over it.
Ich begab mich beunruhigt ins Schlafzimmer und legte mich ins Bett, und versuchte wieder einzuschlafen und nicht mehr daran zu denken.
Disturbed and excited, shared with my wife these thoughts.
Beunruhigt und aufgeregt, teilte ich meiner Frau diese Gedanken mit.
Do you want people to think you're despondent? Disturbed?
Willst du, dass die Leute glauben, du bist verzweifelt, verstört?
Disturbed by his son's willingness to celebrate the festival with friends, he wrote that the holiday had its roots in paganism and western culture.
Verstört durch den Wunsch seines Sohnes, Halloween mit seinen Freunden zu feiern, schrieb er, dass die Wurzeln dieses Feiertages im Heidentum und der westlichen Kultur lägen.
Disturbed vibrations occur in the body as a precursor of illness.
Gestörte Erschütterungen treten im Körper als Vorläufer der Krankheit auf.
Disturbed attention, with or without hyperactivity.
Gestörte Aufmerksamkeit, mit oder ohne Hyperaktivität.
Disturbed sleep at night - no reason for concern.
Gestörter Nachtschlaf - kein Grund zur Unruhe.
Disturbed persons gravitate toward me, as if knowing I have no defenses.
Gestörte Personen werden von mir angezogen, als wüssten sie dass ich keine Abwehr habe.
Disturbed or insufficient sleep also slows down the rate at which skin cells are renewed.
Gestörter oder mangelnder Schlaf verlangsamt zudem die Erneuerung der Hautzellen.
Disturbed has only the construction site opposite...
Gestört hat nur die Großbaustelle gegenüber...
The cover versions that the Disturbed guys are working on are also very interesting.
Interessant sind auch die Coverversionen, die die gestörten Kerle sich vornehmen.