Moreover, the reference to ECAC is superfluous, as it has no mandate to draft legislation.
Außerdem ist eine Bezugnahme auf die ECAC überflüssig, da sie über kein Mandat zur Ausarbeitung von Rechtsvorschriften verfügt.
As far as our committee is concerned, you know that we approved various amendments which harmonise insurance requirements with the arrangements introduced by the ECAC.
Unser Ausschuss hat, wie Ihnen bekannt ist, einige Änderungsanträge angenommen, die die Versicherungsanforderungen mit den von der ECAC erlassenen Bestimmungen harmonisieren.
Additional measures will therefore supplement the common standards as and when they are developed by the ECAC or any other international bodies that have started work on devising effective responses to any foreseeable threat.
Daher sollen die gemeinsamen Normen in dem Maße durch zusätzliche Vorschriften ergänzt werden, wie diese von der ECAC oder den anderen internationalen Organisationen ausgearbeitet werden, die begonnen haben, wirksame Maßnahmen zur Abwendung jedweder vorstellbaren Bedrohung zu entwickeln.
For this purpose, it will use the detailed technical specifications which the ECAC has developed for applying the memorandum of understanding on which it is currently working.
Dazu hat sie die detaillierten technischen Spezifikationen zu verwenden, die von der ECAC für die Anwendung der Vereinbarung entwickelt wurden, an der sie gerade arbeitet.
member countries in matters of air traffic control, and is contributing to the work of the ECAC.
Die Kommission ist ferner an den Beziehungen mit Drittlaendern im Bereich der Flugsicherung stark interessiert und traegt zu den Arbeiten der ECAC bei.
I accept ECAC's proposal that there should be a common performance model with different systems.
Ich akzeptiere den Vorschlag der ECAC, daß es ein gemeinsames Leistungsmodell mit verschiedenen Systemen geben sollte.
There is opportunity for ECAC and the EU to work together on a common agenda, if both sides respect each other's specific roles and specificities.
ECAC und EU können zusammen an einer gemeinsamen Agenda arbeiten, wenn beide Seiten die spezifischen Aufgaben und die Besonderheiten des jeweils anderen respektieren.
Fourthly, it is vital that, as is the current practice in IATA and ECAC, the aviation industry itself is involved in the implementation stage of this regulation, not least because it would ensure that measures are practicable and operationally viable.
Viertens, die Luftfahrtindustrie selbst muss unbedingt in die Durchführung dieser Verordnung einbezogen werden, wie das gegenwärtig durch IATA und ECAC praktiziert wird, weil dadurch nicht zuletzt gesichert wäre, dass die Maßnahmen durchführbar und wirtschaftlich tragbar sind.
The action covered by the present financial statement are based on the work prepared by the relevant international organisations (ECAC and ICAO)
Die Maßnahmen, auf die sich dieser Finanzbogen bezieht, beruhen auf den Vorbereitungsarbeiten einschlägiger internationaler Organisationen (ECAC und ICAO).
Comparison between EU (27), ECAC and the rest of the world
Vergleich zwischen EU (27), ECAC und der übrigen Welt
Calculation of noise contours around airports according to ECAC Doc.
Berechnung der Geräuschemmissionen an Flugplätzen nach ECAC Doc.
Member States have already given commitments through ECAC to have better security in place by end 2002.
Die Mitgliedstaaten haben sich über die ECAC bereits dazu verpflichtet, bessere Sicherheitsmaßnahmen bis Ende 2002 einzuführen.
Member States, in cooperation with the Commission, have partially addressed this fragmentation through the development of common testing methodologies for several categories of aviation security screening equipment to be applied in the framework of ECAC.
Die Mitgliedstaaten haben, um diese Zersplitterung zumindest teilweise zu beseitigen, gemeinsam mit der Kommission Prüfmethoden für verschiedene Kategorien von Ausrüstungen für Luftsicherheitskontrollen entwickelt, die im Rahmen der ECAC angewendet werden sollen.