For that very reason, it is important to seek an open dialogue.
Gerade deshalb ist es wichtig, den offenen Austausch zu suchen.
For that a heavy protection frame is made behind the cabin.
Deshalb ist der große Stahlrahmen direkt hinter der Kabine gebaut.
For that, we have to take criticism and critics seriously.
Dafür müssen wir auch die Kritik und die Kritiker ernst nehmen.
For that you should probably lay a mat in the boat.
Dafür sollte man dann am besten eine Matte ins Boot legen.
For that luxury brand, image is everything, so they avoid discount sales.
Für diese Luxusmarke ist Image ist alles, daher vermeiden sie Rabattaktionen.
For that company, it is all about making profit, not helping customers.
Für diese Firma dreht sich alles darum, Gewinn zu machen, nicht Kunden zu helfen.
For that you should follow the instructions provided below this article.
Dafür sollten Sie die Anweisungen weiter unten in diesem Artikel folgen.
For that particular week I have set a longer delivery time.
Für diese spezielle Woche habe ich eine längere Lieferzeit gesetzt.
For that we receive samples with literally every batch of every product.
Dafür erhalten wir Muster mit praktisch jeder Charge jedes Produkts.
For that we need sturdy suitcases which have a good system.
Dafür brauchen wir robuste Koffer, die gut aufgeteilt sind.
For that you have to be a total supplier and offer everything.
Dafür muss man ein totaler Lieferant sein und alles anbieten.
For that I'll come down here, we can talk briefly.
Dafür komm ich runter, da können wir kurz etwas reden.
For that, just do a slight puncture with the needle.
Dafür mach einfach nur eine leichte Punktion mit der Nadel.