A placement with the GfbV should last for at least six weeks.
Ein Praktikum bei der GfbV sollte mindestens acht Wochen dauern.
GfbV has condemned this policy as "doing deals over evidence".
Die GfbV hatte diese Politik als "Deal mit Beweisen" kritisiert.
The GfbV has stood up for the victims and supported their demands.
Sie trat für die Opfer ein und unterstützte ihre Forderungen.
He was arrested on arrival at the airport, reports the GfbV.
Er wurde bei seiner Ankunft am Flughafen verhaftet, berichtete die GfbV.
The GfbV supports these initiatives and thus also the fight against drug production.
Die GfbV unterstützt diese Initiativen und damit den Kampf gegen die Drogenproduktion.
The GfbV had worked two years for his reprieve.
Die GfbV hatte sich zwei Jahre lang für seine Begnadigung eingesetzt.
The GfbV is represented there with a section.
Dort ist die GfbV mit einer Sektion vertreten.
But the facts speak against this, says the letter of the GfbV.
Doch die Fakten sprächen dagegen, hieß es in dem Schreiben der GfbV.
The GfbV also reports some attempts at suicide with lice shampoo in recent months.
Auch das GfbV-Team berichtete von einigen Selbstmordversuchen mit Läuseshampoo in den letzten Monaten.
The GfbV fears that he has will be severely tortured while in the hands of the security forces.
Die GfbV befürchtet, dass er im Gewahrsam der Sicherheitskräfte schwer gefoltert wird.
The GfbV is calli ng for the abolition of the death penalty.
Die GfbV fordert die Abschaffung der Todesstrafe.
The GfbV investigation team interviewed many victims of forced conversion.
GfbV is a recognised non-profit organisation.
Die GfbV ist als gemeinnützige Organisation anerkannt.