The use of Irish as an adjective... is very provoking.
Die Verwendung von "irisch" als Adjektiv ist eine Provokation.
We are therefore very pleased with the Irish people's decision.
Wir freuen uns daher sehr über die Entscheidung des irischen Volkes.
A leprechaun can be a charming mascot for any Irish festival.
Ein Kobold kann ein charmanter Maskottchen für jedes irische Festival sein.
The lush green leaves one immediately think of fresh Irish meadows.
Das satte Grün lässt einen sofort an frische irische Wiesen denken.
Nothing. I'm just enjoying this vivid display of Irish character.
Nichts. Ich genieße nur diese lebhafte Darbietung eines irischen Charakters.
But the rain also brought with it the first Irish rainbows.
Der Regen brachte aber auch erste irische Regenbögen mit sich.
True, the Irish people have suffered greatly because of the scandals.
Es stimmt, das irische Volk hat sehr unter den Skandalen gelitten.
He was only protecting my manservant and me from those Irish thugs.
Er hat mich und meinen Diener vor irischen Schlägern beschützt.
Then we got on to another Irish builder we used to know.
Da gabs noch einen irischen Handwerker, den wir kannten.
Inside this is a rock from which an Irish wolfhound leaps.
Sie enthält einen Felsen von dem ein Irischer Wolfshund springt.
Irish cattle are reared in an unusually mild maritime climate.
Irische Rinder wachsen in einem besonderen milden, maritimen Klima auf.
There's really not much to see in a typical Irish weather.
Bei typisch irischem Wetter gibt es wirklich nicht viel zu sehen.
The Irish system shows the same thing, only in another form.
Das irische System zeigt dieselbe Sache, nur in einer anderen Form.