Your translators will never have to say "I can't afford to buy a Translation Memory tool" again.
Ihre Übersetzer müssen nie mehr sagen, „Ein Translation Memory-Tool kann ich mir nicht leisten".
Computer assisted translation is the process that a human translator uses to translate documents and files with the assistance of a Translation Memory tool, like SDL Trados.
Bei der computergestützten Übersetzung verwendet ein Übersetzer ein Translation Memory-Tool wie SDL Trados, um Dokumente und Dateien zu übersetzen.
SDLX is the Translation Memory tool used by SDL.
Designed specifically for Translation Agencies and Corporate Organizations who need a Translation Memory tool for all their translators.
Speziell für Übersetzungsagenturen und Unternehmen erstellt, die ein Translation Memory-Tool für alle ihre Übersetzer benötigen.
How does a translation memory tool differ from a terminology tool?
Wodurch unterscheidet sich ein Translation Memory-Tool von einem Terminologie-Tool?
A translation memory tool stores segments of text as translation units (in source and target pairs).
Ein Translation Memory-Tool speichert Textsegmente als Übersetzungseinheiten (in Form von Sprachpaaren aus Ausgangs- und Zieltext).
How does a translation memory tool differ from a terminology tool? How does translation memory software differ from machine translation? Do SDL translation memories work on many different file formats?
Inwiefern unterscheidet sich ein Translation Memory-Tool von einem Terminologie-Tool? Inwiefern unterscheidet sich Translation Memory-Software von maschineller Übersetzung? Sind Translation Memorys von SDL mit vielen verschiedenen Dateiformaten kompatibel?
Your chance to fully trial the world's leading translation memory tool for FREE!
Ihre Chance, das weltweit führende Translation Memory-Tool KOSTENLOS zu testen!
From the beginning Kata were a memory tool for self-defense techniques.
Kata waren von Anfang an eines: ein Memory-Tool um Selbstverteidigungstechniken zu unterrichten.
SDL Trados 2007 - the leading translation memory tool
SDL Trados 2007 - das marktführende Translation Memory-Tool
What is terminology? What is a Termbase? Why is it important to manage terminology? What is SDL MultiTerm 2007 and what are the benefits? How does terminology differ from a translation memory tool?
Was ist Terminologie? Was ist eine Termbank? Warum ist Terminologieverwaltung so wichtig? Was ist SDL MultiTerm 2007, und welche Vorteile bietet es? Wodurch unterscheidet sich ein Terminologie-Tool von einem Translation Memory-Tool?
SDL Localization Office brings together SDL Passolo 2007 (for visual software localization) and SDL Trados 2007 (the industry leading translation memory tool) to create the first integrated localization solution.
SDL Localization Office vereint SDL Passolo 2007 (für die visuelle Softwarelokalisierung) und SDL Trados 2007 (das marktführende Translation Memory-Tool) und stellt damit die erste integrierte Lokalisierungslösung dar.
SDL Localization Office is the most comprehensive software package on the market, bringing together SDL Passolo for visual software localization and SDL Trados 2007, the industry leading translation memory tool.
SDL Localization Office ist das umfassendste Softwarepaket auf dem Markt. Es vereint SDL Passolo für die visuelle Softwarelokalisierung und SDL Trados 2007, das branchenführende Translation Memory-Tool.