Vertaling van "Mistrals" in Duits
The order consists of Mistrals with lengths varying from 10.6 to 18 metres.
Der Auftrag besteht aus Mistrals unterschiedlicher Länge von 10,6 bis 18 Meter.
This is the first time in Club Mistrals history that we did our meetings sitting on the floor.
Das ist wohl das erste Mal in der Geschichte von Club Mistral, dass alle bei der Besprechung auf dem Boden sitzen.
The new order for 230 VDL Mistrals represents further modernization of the JUTC fleet.
Der neue Auftrag über 230 VDL Mistrals ist gleichbedeutend mit einer weiteren Modernisierung der Flotte von JUTC.
There will definitely be a need for the Mistrals, so that the countries of the Persian Gulf feel the gun at their heads.
Es besteht ganz gewiss ein Bedarf nach den Mistrals, damit die Länder des Persischen Golfes die Pistole an ihren Köpfen spüren.
Yet in addition to pulling the prestigious "Mistrals" between Paris and Marseille, they could also be seen pulling 1,800 metric ton freight trains.
Doch neben dem Führen des prestigeträchtigen „Mistrals" zwischen Paris und Marseille konnte man sie auch vor 1.800 Tonnen schweren Güterzügen finden.
The Mistrals with a length of 10.6 metres will be used as special school buses for the more remote areas outside cities such as Montego Bay and Mandeville.
Die 10,6 Meter langen Mistrals sollen speziell als Schulbusse in entlegeneren Regionen wie Montego Bay und Mandeville eingesetzt werden.
It has a distinctive Mediterranean vegetation, mild winters and long, warm summers with refreshing mistrals.
Es hat eine charakteristische mediterrane Vegetation, milde Winter und lange, warme Sommer mit erfrischenden mistrals.
During northerly winds, mistrals will develop in the Rhone Valley.
Bei einem Nordwind entwickelt sich im Rhônetal der Mistral.
There are 3 grades of Mistrals reflecting the refurbishments made in some of the villas.
Es gibt 3-Grade von Mistrals, die die Renovierungen in einigen der Villen widerspiegeln.
"We have such vessels planned, they're on the drawing board," Bochkarev stressed, adding that they will be of a different class to the French-built ships as "there's no point copying the Mistrals."
„Wir haben solche Wasserfahrzeuge geplant, sie existieren bereits auf dem Reißbrett", betonte Bochkarew. Sie sollen jedoch einer anderen Klasse zuzurechnen sein, es „gibt keinen Anlass, die Mistrals zu kopieren".