We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
als Drehbuchautor
He studied law in Paris, after which he started working as script writer.
Nach dem Studium der Rechtswissenschaften in Paris beginnt er Drehbücher zu schreiben.
After studying history at the university he started to work as script writer for French movies and later on for the French TV as well.
Nach einem Geschichtsstudium arbeitete er zunächst als Drehbuchautor für verschiedene französische Kinofilme und dann später auch für das französische Fernsehen.
In the following series he acted each time simultaneously as script writer and actor, amongst others in Close Your Eyes, one of th emost successful Greek television shows.
In den folgenden Serien fungierte er jeweils gleichzeitig als Drehbuchautor und als Schauspieler, unter anderem bei Close Your Eyes, einer der erfolgreichsten griechischen Fernsehserien.
Films that involved to a significant extent (as script writer, director, or lead actor) persons who are being prosecuted as active supporters of National-Socialism by the Allied Commission; or else, in such a case, they are not to be identified by name.
Filme, an denen Personen (als Drehbuchautor, Regisseur oder Hauptdarsteller) maßgeblich beteiligt waren, die von der Alliierten Kommission als aktive Unterstützer des Nationalsozialismus verfolgt werden - oder es soll in diesem Falle auf ihre namentliche Nennung verzichtet werden.
The author Ralf Husmann, known as script writer for the German TV-series "Stromberg" and "Dr. Psycho" will read from his latest work.
Für den literarischen Genuss wird diesmal Ralf Husmann sorgen, der unter anderem als Drehbuchautor für die Serien Stromberg und Dr. Psycho bekannt ist.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.