Your expert guide will drive you to the most natural side of this Azorian island.
Ihr fachkundiger Reiseführer führt Sie auf die natürlichste Seite der Azoreninsel.
On a quick notice we found a nice home to shelter from the Azorian weather.
Auf einer schnellen Mitteilung fanden wir ein schönes Zuhause zum Schutz vor dem Wetter Azoren.
At lunchtime, you will be served a typical Azorian lunch and taste the exotic and delicious local flavours!
Mittags wird Ihnen ein typisch azorisches Mittagessen serviert und Sie werden die exotischen und köstlichen lokalen Aromen probieren!
You'll get to visit the Ceramic factory and see some of the works of local artisans, and also visit the traditional plantations of tea, where you can taste the famous Azorian tea.
Sie können die Keramikfabrik besichtigen und einige der lokalen Kunsthandwerker sehen. Außerdem besuchen Sie die traditionellen Teeplantagen, wo Sie den berühmten azorianischen Tee probieren können.
For this day-tour, enjoy the wonderful landscape of the two blue and green lagoons, the beauty of the Caldeira Velha, visit the traditional pineapple plantation and go to the liquor factory and taste the typical Azorian drink.
Genießen Sie für diese Tagestour die wundervolle Landschaft der zwei blauen und grünen Lagunen, die Schönheit der Caldeira Velha, besuchen Sie die traditionelle Ananasplantage, gehen Sie in die Spirituosenfabrik und probieren Sie das typische azorische Getränk.
At lunchtime, enjoy a delicious and typical Azorian lunch at the village Nordeste.
Mittags genießen Sie ein köstliches und typisch azorisches Mittagessen im Dorf Nordeste.
In 1974, the CIA spent more than $US800 million on Project Azorian, a mission to recover codebooks and nuclear technology from a sunken Soviet sub, laying under 16,000 feet of water in the Pacific Ocean. Project MK-ULTRA
1974 gab die CIA mehr als 800 Millionen US-Dollar für das Projekt Azorian aus, eine Mission zur Wiederherstellung von Codebüchern und Nukleartechnologie aus einem versunkenen sowjetischen U-Boot, das unter 16,000 Fuß Wasser im Pazifik liegt.
English: The Azorian Project was a secret mission of the CIA and the U.S. Navy to salvage the Soviet Subcategories
Deutsch: Das Azorian-Projekt war eine geheime Mission der CIA und der U.S. Navy um das sowjetische U-Boot K-129 zu bergen.
The second largest azorian island is touristically nearly untouched - only guests looking for loud music and disco ambiance might be disappointed.
Die zweitgrößte Azoreninsel ist touristisch noch fast unberührt - nur Ballermann Touristen kommen hier nicht auf ihre Kosten.
On this full-day tour you'll have a private experience with a expert guide, visit the Furnas village and taste traditional and tasty Azorian food, cooked in the...
Auf dieser ganztägigen Tour erleben Sie mit einem fachkundigen Guide ein privates Erlebnis. Besuchen Sie das Dorf Furnas und kosten Sie traditionelle...
In the latter case, we specifically agreed with the Portuguese authorities and with the local Azorian authorities to establish an economic instrument that enables the sector in question to cope with competition by means of economic investment measures.
Im letzteren Fall haben wir speziell mit den portugiesischen Behörden und mit den lokalen Behörden der Azoren vereinbart, ein Wirtschaftsinstrument einzurichten, das den fraglichen Sektor in die Lage versetzt, mithilfe von Wirtschaftsinvestitionen mit dem Wettbewerb mitzuhalten.
For this day-tour, enjoy the wonderful landscape of the two blue and green lagoons, the beauty of the Caldeira Velha, visit the traditional pineapple plantation and go to the liquor factory and taste the typical Azorian drink.
Diese Tour führt Sie zu der blauen und grünen Lagune, die als eines der sieben Wunder Portugals gilt, dem Naturpark der Lagune der Kanarischen Inseln, der Lagune Fogo und der Ribeira Grande, der zweitbekanntesten Stadt von São Miguel.
The Azorian country house is in the Faial Island and features an outdoor swimming pool and a garden.
In der Nähe gibt es ein Naturfreibad, wo Sie tauchen und Wale sowie Delfine beobachten können.