We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Weil es
Weil sie
Weil...
weil er
Weil das
denn es
... es
Because... it would mean he was home after all.
Weil es bedeuten würde, dass er doch zu Hause war.
Because... it's treasonous to even contemplate it.
Weil es Verrat ist, auch nur darüber nachzudenken.
Why? - Because... It's too meat-like for their liking.
Because... It's his weekend and you're not missing your grandmother's wedding.
Weil es sein Wochenende ist und du verpasst nicht die Hochzeit deiner Großmutter.
I'm proud of myself because... it's been tough, but we're here.
Ich bin stolz, weil es so hart war, aber jetzt sind wir hier.
Because... it's the dream of every kid in this country who likes science even a little bit.
Weil es der Traum jeden Kindes in diesem Land ist, das Wissenschaft auch nur ein bisschen mag.
Because... it was something that arrived and stopped on that exact spot on a regular basis,
Weil es etwas war, das hier regelmäßig anhält, an diesem Ort.
Well, that would be really nice, because... it's always been my fantasy to be with a man who enjoyed doing the same things I do.
Nun, das wäre sehr schön, weil es war immer mein Traum, mit einem Mann zusammen zu sein, der es liebte, die gleichen Dinge wie ich zu machen.
Brown can be called a 'property' because... it is given to the dog.
Aber „braun" kann nur ein „Eigentum" genannt werden, weil es dem Hund geschenkt wird.
And it was so strange because... it was as if my father had died... and in dying, had laid this child like an egg.
Und es war so seltsam, weil es so aussah, als wäre mein Vater gestorben und hätte dabei dieses Kind wie ein Ei gelegt.
So... my answer was a bit annoying: "Because... it is so!"
Nun... die Antwort war meist nicht zufriedenstellend: "Weil es so ist!"
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.