Big talker, but when it comes to backing it up...
Sie reden viel, aber wenn es an die Taten geht...
I cannot promise anything, but when I have a purpose...
Ich kann nichts versprechen, aber wenn ich mir etwas vornehme...
Not while it was happening - but when we got back.
Nicht, als es passierte, aber als wir heim kamen.
He was so passionate, but when I interrupted, he dried up completely.
Er war so leidenschaftlich, aber als ich ihn unterbrach, verstummte er völlig.
Now you're in a hurry, but when I'm waiting...
Jetzt hast du es eilig, aber wenn ich warte...
I'm not sick often, but when then i have everything.
Ich bin nicht oft krank, aber wenn, dann richtig.
Mariona has hope to share, but when it comes to pictures...
Mariona hat noch Hoffnungen, aber wenn es um Fotos geht...
That might take some time but when she establishes a connection and...
Das kann etwas dauern, aber wenn sie eine Verbindung herstellt...
Paul always had a temper, but when he was using...
Paul war immer so aufbrausend, aber als er anfing...
The end of soccer is harsh, but when it happens abruptly...
Ein Karriereende ist hart, aber wenn es plötzlich passiert...
Their discussion was friendly, but when push comes to shove, they always compete.
Ihre Diskussion war freundlich, aber wenn es ernst wird, stehen sie immer im Wettbewerb.
Our team is strong, but when push comes to shove, we need every member.
Unser Team ist stark, aber wenn's drauf ankommt, brauchen wir jedes Mitglied.
Okay, but when we get there, you stay in the car.
Okay, aber wenn wir da sind, bleiben Sie im Auto.