We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
If the contract is entered into by electronic means, Articles 1125 to 1127-6, 1176, and 1177 of the French civil code apply.
Wenn der Vertrag auf elektronischem Wege zustande kommt, gelten die Artikel 1125 bis 1127-6, 1176, und 1177 des französischen Zivilgesetzbuches Code Civil.
As business conditions, the provisions of the Civil Code apply.
For all agreements, the statutory provisions of the Civil Code apply concerning the contract for work, the work performance agreement, and the legal requirements of copyright and license, unless other arrangements have been made in these terms and conditions.
Für alle Vereinbarungen gelten die gesetzlichen Vorschriften des BGB über den Werkvertrag, bzw. den Werklieferungsvertrag sowie die gesetzlichen Vorschriften urheberrechtlicher und lizenzrechtlicher Art, soweit in diesen Geschäftsbedingungen keine abweichenden Regelungen getroffen wurden.
For guest's belongings the paragraphs 701 and following of the Civil Code apply.
Für eingebrachte Sachen des Gastes gelten die 701 ff. BGB.
The sale of new material, the statutory warranty provisions of the Civil Code apply (BGB).
Furthermore, even where a purchase contract exists, we shall be entitled to self-help in urgent cases or in the context of our duty of mitigation if the conditions in Section 637 of the German Civil Code apply (mutandis mutatis) after consultation with the supplier.
Weiter sind wir auch bei Vorliegen eines Kaufvertrages in dringenden Fällen oder im Rahmen unserer Schadensminderungspflicht nach Rücksprache mit dem Lieferanten unter den Voraussetzungen des 637 BGB (analog) zur Selbstvornahme berechtigt.
The rights of warranty of the German Civil Code apply, depending on the form of contract.
10.6 In other cases, for guarantee provided by T.E.L.L. Kft., the provisions for exercising rights of guarantee and accessory warranty of the Civil Code apply.
10.6 Für die von T.E.L.L. Kft. gewährte Garantie sind in anderen Fällen die Regelungen des Bürgerlichen Gesetzbuches für Ausübung der Garantierechte und Leistungshaftungsrechte maßgebend.
In the event that the goods or products are combined or mixed with other materials and/or substances, the statutory provisions under Sections 947 and 948 of the German Civil Code apply.
Bei der Verbindung oder Vermischung mit anderen Materialien und/oder Stoffen gelten die gesetzlichen Vorschriften der 947 und 948 BGB.
Concerning a contract between UVIS and other contracting parties the appropriate provisions of the German Civil Code apply.
Bezüglich eines Vertragsschlusses zwischen UVIS und dem anderen Vertragspartner gelten die entsprechenden Vorschriften des Bürgerlichen Gesetzbuches.
15.1 In the event of an enforceable sale or sale by means of ready execution, the provisions of Article 7:19 of the Dutch Civil Code apply.
15.1 Im Falle eines durchsetzbaren Verkaufs oder Verkaufs durch sofortige Ausführung gelten die Bestimmungen von Artikel 7:19 des niederländischen Bürgerlichen Gesetzbuchs.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.