The doctors say that he copes well with his tasks.
Die Ärzte sagen, dass er seine Aufgaben gut bewältigt.
It was found that this tool copes well with its task.
Es wurde festgestellt, dass dieses Tool seine Aufgabe gut bewältigt.
Motoblock quickly and effectively prepares the ground and copes with other tasks.
Motoblock bereitet schnell und effektiv den Boden vor und meistert andere Aufgaben.
Jan copes with his fate with humor and a healthy dose of irony.
Jan meistert sein Schicksal mit Humor und einer gehörigen Portion Ironie.
It is also an artificial material, which copes very well with precipitation.
Es ist auch ein künstliches Material, das sehr gut mit Niederschlägen zurechtkommt.
The parabolic action forgives much and also copes with the most explosive drills.
Die parabolische Aktion vergibt viel und meistert auch den brisantesten Drill.
Reviews say that this drug copes well with the task.
Bewertungen sagen, dass dieses Medikament die Aufgabe gut bewältigt.
The device easily copes with bright surroundings or even dimmer lighting conditions.
Eine helle Umgebung oder gar dunklere Lichtverhältnisse meistert das Gerät mühelos.
Cleaning upholstered furniture and carpets, the device copes fine.
Mit der Reinigung von Polstermöbeln und Teppichen meistert das Gerät wunderbar.
A whole person adapts positively to stress and copes with challenges gracefully.
Eine ganzheitliche Person passt sich positiv an Stress an und bewältigt Herausforderungen mit Anmut.
I am amazed how well the little mouse copes with it.
Erstaunlich finde ich, wie hervorragend die kleine Maus dieses meistert.
In the film, the main character copes with outrageous fortune and personal loss.
Im Film bewältigt der Hauptcharakter unvorhersehbares Schicksal und persönlichen Verlust.
This infusion effectively copes with increased excretory functions and metabolism.
Diese Infusion bewältigt effektiv die erhöhten Ausscheidungsfunktionen und den Stoffwechsel.