His appointment as director reshuffled the cards among the museum's curators.
Seine Ernennung zum Direktor mischte die Karten unter den Kuratoren des Museums neu.
He finally entered the charm circle of curators who shape contemporary art trends.
Endlich gelangte er in den engen Kreis der Kuratoren, die Kunsttrends bestimmen.
We, the curators, are in touch with everybody else.
Administrators can also be curators or managers of a dataverse.
Sie können auch die KuratorInnen und ManagerInnen eines Dataverse sein.
Preparing the catalogue raisonné required close collaboration between curators, archivists, and conservators.
Die Erstellung des Werkverzeichnisses erforderte eine enge Zusammenarbeit zwischen Kuratoren, Archivaren und Restauratoren.
On-site they're able to make valuable contacts with curators and galleries.
Hier können sie zusätzlich wertvolle Kontakte zu Kuratoren und Galerien knüpfen.
The visitors of the gallery are usually artists, curators and friends.
Das Publikum der Galerie bilden vor allem Künstler, Kuratoren und Freunde.
In this regard artists simply have more experience than curators.
Darin haben Künstler einfach sehr viel mehr Erfahrung als Kuratoren.
Talks with collectors, artists and curators are also worth a listen.
Gespräche mit Sammlern, Künstlern und Kuratoren sind ebenfalls ein Besuch wert.
So what do you think? children and young people as curators.
Und was denkst du? Kinder und Jugendliche als Kuratoren.
I also facilitated meetings between my guests and local artists and curators.
Ich vermittelte auch Treffen zwischen meinen Gästen und lokalen Künstlern und Kuratoren.
Her texts are accompanied by interviews with gallery owners and curators.
Ihre Texte werden ergänzt durch Interviews mit Galeristen und Kuratoren.
We also arrange insider talks with artists, gallery owners and curators.
Wir arrangieren Insider Talks mit Künstlern, Galeristen und Kuratoren.