Examples with "difference betweenDVD-R and DVD" and their translation in Duits
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
DVD+R... The difference betweenDVD-R and DVD+R is not so important for DVD players...
Shelves for books and DVDs are tastefully scattered across the corner.
Regale für Bücher und DVDs sind über die Ecke locker verteilt.
Until now I only bought books and DVDs via the internet.
Bislang habe ich nur Bücher und DVDs über das Internet erworben.
The resort also features a library stocked with books and DVDs.
Zum Resort gehört außerdem eine Bibliothek mit Büchern und DVDs.
CD-ROMs and DVD-ROMs are still considered as off-line devices like books.
CD-ROMs und DVD-ROMs sind noch off-line Produkte, ebenso wie die Bücher.
Guests have access to a library with books and DVDs for loan.
Sie haben Zugang zu einer Bibliothek mit Leihbüchern und DVDs.
You will find all information on my books and DVDs here.
Hier findest du alle Infos zu meinen Büchern und DVDs.
Additionally books and DVDs can be bought during the training on site.
Weiter ergänzend sind Bücher und DVDs während der Ausbildung käuflich erhältlich.
Here you can easily order catalogues, information material and DVDs online.
Hier können Sie bequem Kataloge, Infomaterial und DVDs online bestellen.
The property has a selection of books and DVDs for guests' use.
Eine Auswahl an Büchern und DVDs steht allen Gästen zur Verfügung.
This is for the use of our textbooks, library books and DVDs.
Dies ist für den Gebrauch unserer Lehrbücher, Bücher und DVDs.
CDs and DVDs can also be played in the lounge.
In der Lounge können Sie auch CDs und DVDs abspielen.
Today two parcels arrived, one with books and DVDs.
Heute kamen zwei Pakete an, eines mit Büchern und DVDs.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.