Joining the environment programmes to restore degraded areas; developing individual restoration projects
Beitritt zu den Umweltprogrammen zur Wiederherstellung von degradierten Flächen; Entwicklung individueller Wiederherstellungsprojekte
Unfortunately, the imbalance in Italy's political agenda between its short-term programmes and multiannual environment programmes prevents any serious action from being taken.
Die Diskrepanz, die zwischen der auf kurzfristigen Programmen beruhenden politischen Agenda in Italien und den mehrjährigen Umweltprogrammen besteht, vereitelt leider ein ernsthaftes und wirksames Vorgehen.
GIZ supports such measures by way of the numerous environment programmes with a tourism component in partner countries.
Die GIZ unterstützt solche Maßnahmen gezielt durch die zahlreichen Umweltprogramme in den Partnerländern, die eine Tourismuskomponente aufweisen.
Likewise with the otherwise unwelcome financial implications of infrastructure expenditure and environment programmes in the eastern regions of Germany.
Das gleiche gilt für die ansonsten unwillkommenen finanziellen Auswirkungen der Infrastrukturausgaben und der Umweltprogramme im östlichen Teil Deutschlands.
At least, however, in addition to the organic holdings, holdings should be considered which are participating in the agri-environment programmes, that is to say holdings which, within the framework of Regulation 1257/99, are participating in national environment programmes approved by the committee.
Wenigstens sollten aber neben den Biobetrieben die Betriebe berücksichtigt werden, die an den Agrar-Umweltprogrammen teilnehmen, also Betriebe, die im Rahmen der Verordnung 1257/99 an nationalen Umweltprogrammen teilnehmen, die von der Kommission genehmigt sind.
Again I have to repeat that, if we had this additional EUR 7.35 billion, we would ensure that it would be spent through the relevant funds for Natura 2000 and the other environment programmes.
Ich muss noch einmal wiederholen: Wenn wir diese zusätzlichen 7,35 Milliarden Euro hätten, würden wir sicherstellen, dass sie über die einschlägigen Fonds für Natura 2000 und die anderen Umweltprogramme verwendet werden.
Underlines the fact that the impact of environment programmes is often hampered by the lack of assessment of the environmental impacts of other Community legislation and programmes; believes that the Agency could provide support for policy-making by further developing its work in the field of environmental impact assessment
unterstreicht, dass die Wirkung von Umweltprogrammen oftmals durch die fehlende Bewertung der Umweltauswirkungen anderer Rechtsvorschriften und Programme der Gemeinschaft beeinträchtigt wird; glaubt, dass die Agentur Hilfestellung bei der Politikgestaltung leisten könnte, indem sie ihre Tätigkeit auf dem Gebiet der Umweltverträglichkeitsprüfungen weiter ausbaut
Underlines the fact that the impact of environment programmes is often hampered by the lack of assessment of environmental impacts of national and Community legislation and programmes, and believes that systematic use of strategic environment assessments Cf.
unterstreicht, dass die Wirkung von Umweltprogrammen oftmals durch mangelnde Bewertung der Umweltauswirkungen nationaler und gemeinschaftlicher Rechtsakte und Programme beeinträchtigt wird, und ist der Auffassung, dass der systematische Einsatz von strategischen Umweltprüfungen Vgl.
that are in line with current environmental legislation, environmental programmes, quality objectives, the Community's environmental action programme and international environment programmes,
sich an der geltenden Umweltrechtslage, Umweltprogrammen, Qualitätszielen, dem Umweltaktionsprogramm der Gemeinschaft sowie internationalen Umweltprogrammen orientieren
ERDF: The Fund offers possibility for co-financing investments in the framework of environment programmes, measures and schemes for nature conservation as long as they contribute to overall economic development of the region
EFRE: Der Fonds bietet die Möglichkeit einer Kofinanzierung von Investitionen im Rahmen von Umweltprogrammen und Maßnahmen für den Naturschutz, sofern diese zur wirtschaftlichen Entwicklung der Region insgesamt beitragen.
The United Nations environment programmes should be granted the authority they need and resistance to climate change should be split up into areas of action to promote energy efficiency, the use of renewable energy and clean technology.
Die Umweltprogramme der Vereinten Nationen sollten mit den erforderlichen Befugnissen ausgestattet werden, und der Widerstand gegen die Klimaveränderung sollte sich auf Maßnahmen zur Förderung der Energieeffizienz, der Nutzung von erneuerbaren Energien und saubere Technologien konzentrieren.
Reducing aircraft noise has been an integral part of European Community environment programmes for many years; the aim is to protect people living in the vicinity of runways, while optimizing the use and allowing the expansion of airports, which are generally located near residential areas.
Die Reduzierung des Fluglärms ist seit Jahren Bestandteil der Umweltprogramme der Europäischen Gemeinschaft; sie verfolgt den Schutz der Bevölkerung im Einflußbereich von Start- und Landebahnen und soll die optimale Nutzung sowie den Ausbau von Flughäfen ermöglichen, die in den meisten Fällen in der Umgebung von Wohnbereichen liegen.
The Commission believes that the current environment programmes have served their purpose.
Die Kommission ist der Ansicht, dass die derzeitigen Umweltprogramme ihren Zweck erfüllt haben.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.