This attack accuses us with spreading "false assertions, actually lies".
Dieser Angriff beschuldigte uns mit Verbreitung von "falschen Behauptungen, ja Lügen".
However, we must examine a number of false assertions made about the gambling market in Europe.
Wir müssen jedoch zahlreiche falsche Behauptungen bezüglich des Glücksspielmarktes in Europa prüfen.
His statement contained false assertions which he also ascribed to me as a member of the League of Polish Families.
Seine Ausführungen enthalten falsche Behauptungen, die er mir als Mitglied der Liga Polnischer Familien zuschreibt.
In this way, the fact sheets contribute to a systematic and analytically founded deconstruction of Eurosceptic and populist false assertions prejudices and animosities.
Damit tragen die Factsheets zu einer systematischen und analytisch fundierten Dekonstruktion von europaskeptischen und populistischen Falschbehauptungen, Feindbildern und Vorurteilen bei.
On the one hand, it strives to deconstruct Eurosceptic and populist prejudices, animosities, and false assertions, by means of social scientifically-grounded analysis.
Zum einen strebt es in der wissenschaftlichen Analyse eine systematische und analytisch fundierte Dekonstruktion von europaskeptischen und populistischen Falschbehauptungen, Feindbildern und Vorurteilen an.
Assumptions and false assertions, however, cannot serve as a basis for the development of any rational, effective, affordable and socially acceptable measures.
Auf Basis von Mutmaßungen und falschen Behauptungen kann man jedoch keine seriösen, wirksamen, bezahlbaren und sozial verträglichen Maßnahmen entwickeln.
Yet this was not about nostalgia for a "lost" factual era but instead the unnerving feeling that "reality", which has always been in interplay with fiction, was being suffocated under the weight of false assertions.
Dabei ging es eben nicht um die Sehnsucht nach einem „verlorenen" faktischen Zeitalter, sondern das beunruhigende Gefühl, dass die „Realität", die sich schon immer in einem Wechselspiel mit den Fiktionen befunden hatte, unter dem Gewicht der falschen Behauptungen erstickte.
This is because it, like the rest of the US media, does not serve to question or check the false assertions of the US government, but rather to propagate them.
Genau wie der Rest der amerikanischen Medien fühlt es sich nicht dafür zuständig, die falschen Behauptungen der US-Regierung zu hinterfragen oder zu prüfen, sondern verbreitet sie statt dessen weiter.
I could adduce much more evidence to contradict and correct Harris's many false assertions in his latest reply, but, for the reasons I give above regarding debate, I won't.
Ich könnte viel mehr Beweise anführen, um Harris' viele falschen Behauptungen in seiner neuesten Erwiderung zu widerlegen und zu verbessern, doch ich werde das nicht tun aus den Gründen, die ich oben hinsichtlich der Debatte vorgetragen habe.
Moreover, leading Members of this House are intriguing and putting about false assertions, even attempting to prevent opinions that they find disagreeable from featuring in plenary debates, and the people who advance them from being heard from the floor.
Außerdem intrigieren hier führende Parlamentarier mit falschen Behauptungen, sogar um zu verhindern, dass ihnen nicht genehme Meinungen und Personen hier im Plenum überhaupt vertreten werden bzw. das Wort ergreifen dürfen.
Along with the Worldwide Fund for Nature (WWF), Germanwatch accused the German government last weekend of deceiving the public with false assertions.
Seine Organisation hatte am Wochenende gemeinsam mit dem Worldwide Fund for Nature (WWF) der Bundesregierung vorgeworfen, die Öffentlichkeit mit falschen Behauptungen hinter das Licht zu führen.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.