The mechanic made me fork over hundreds for a repair that seemed unnecessary.
Der Mechaniker ließ mich für eine scheinbar unnötige Reparatur hunderte Euro blechen.
We had to fork over extra fees because we booked the tickets late.
Wir mussten extra Gebühren blechen, weil wir die Tickets zu spät gebucht hatten.
The kidnappers refused to fork over the hostages until they got paid.
Die Entführer wollten die Geiseln nicht rausrücken, bis sie bezahlt wurden.
The company had to fork over internal emails during the court investigation.
Die Firma musste interne E-Mails rausrücken während der gerichtlichen Untersuchung.
So in the first case, London, well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun - undo the damage, if I got into a funk.
Im ersten Fall, London, könnte ich etwas Geld hinblättern, nach Spanien fliegen, etwas Sonne tanken, den Schaden rückgängig machen, falls ich depressiv werde.
She still won't fork over the files, even though the deadline passed yesterday.
Sie will die Akten immer noch nicht rausrücken, obwohl die Frist gestern ablief.
The neighbors refused to fork over footage from their security cameras.
Die Nachbarn wollten die Aufnahmen ihrer Überwachungskameras nicht rausrücken.
If you do not fork over, I will not have a commission.
Wenn Sie nicht blechen, bekomme ich keine Provision.
Why should taxpayers fork over more when services keep getting worse?
Warum sollten Steuerzahler mehr blechen, wenn die Leistungen immer schlechter werden?
who incidentally, is waiting for you to fork over 1,000 bucks...
die übrigens immer noch darauf wartet, dass Sie 1000 Dollar blechen...
He had to fork over a signing bonus of 13 mil.
Er musste einen Bonus von 13 Millionen blechen.
My parents finally had to fork over for my sister's driving lessons.
Meine Eltern mussten schließlich Geld locker machen für die Fahrstunden meiner Schwester.
Come on, fork over the remote, it's my turn to choose something.
Na los, rück die Fernbedienung raus, ich bin dran mit Aussuchen.