These are based on actual, existing, natural phenomena, but they tell most of all about the development of human conceptions of nature.
Diese basieren zwar auf wirklich existierenden Naturphänomenen, erzählen jedoch vor allem von der Entwicklung menschlicher Vorstellungen über die Natur.
A view into the future is possible for him, although it is very difficult to give an idea of the character of this view through the language of today and for present-day human conceptions.
Ihm ist ein Blick in die Zukunft möglich, von dessen Eigenart allerdings nur sehr schwer eine Anschauung durch die heutige Sprache und für die gegenwärtigen menschlichen Vorstellungen gegeben werden kann.
On one hand, this stage of work consists of launching an era and ending the previous two ages; on the other hand it consists of shattering all human conceptions and all old ways of human belief and knowledge.
Einerseits besteht diese Phase darin, eine neue Ära zu starten und die zwei vorangegangenen Zeitalter zu beenden; andererseits besteht sie darin, alle menschlichen Vorstellungen und alle alten Formen von menschlichem Glauben und Wissen zu zerschlagen.
Your outcomes are also determined according to your level of submission today and according to your life's level of growth, not according to the idea among human conceptions that "it was predestined at the creation of the world."
Eure Ergebnisse werden auch nach dem heutigen Grad eurer Unterwerfung bestimmt und gemäß dem Wachstum, das ihr in eurem Leben erreicht habt; nicht entsprechend der Idee unter den menschlichen Vorstellungen, dass es bei der Erschaffung der Welt vorherbestimmt war.
Because these people possessed the lowest status in the past, the work done among them is most capable of shattering human conceptions, and it is also the work most beneficial to His entire six-thousand-year management plan.
Da diese Menschen in der Vergangenheit den niedrigsten Status besaßen, ist die Arbeit, die unter ihnen verrichtet wird, am ehesten fähig, die menschlichen Vorstellungen zu zerschlagen. Und sie stellt auch die für Seinen gesamten sechstausendjährigen Verwaltungsplan vorteilhafteste Arbeit dar.
The efficiency of this software program of the single soul goes beyond all human conceptions and exceeds by far the capacity of all interconnected computers on the Internet.
Die Leistungsfähigkeit dieses Software-Programms der Einzelseele sprengt alle menschlichen Vorstellungen und übertrifft bei weitem die Kapazität aller vernetzten Computer im Internet.
The work of the previous two ages was carried out according to different human conceptions; this stage, however, completely eliminates human conceptions, thereby completely conquering humanity.
Die Arbeit der zwei vorangegangenen Zeitalter wurde gemäß verschiedener menschlicher Vorstellungen durchgeführt. Doch diese Phase beseitigt menschliche Vorstellungen komplett und erobert so die Menschheit vollständig.
For Him to work among these people is the action most capable of shattering human conceptions; with this He launches an era; with this He shatters all human conceptions; with this He ends the work of the entire Age of Grace.
Für Ihn bedeutet Seine Arbeit unter diesen Menschen zu verrichten, die beste Handlung, die menschlichen Vorstellungen zu zerschlagen. Mit ihr beginnt Er eine neue Ära; mit ihr zerschlägt Er alle menschlichen Vorstellungen; mit ihr beendet Er die Arbeit des gesamten Zeitalters der Gnade.
It immediately puts you in the atmosphere of the relativity of all those human conceptions.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.