We have a new office manager, and everything is in disarray.
He bought his new car at someone's expense, leaving their budget in disarray.
Er kaufte sein neues Auto auf Kosten anderer und brachte deren Budget durcheinander.
His desk was all sixes and sevens, with papers and files piled in disarray.
Sein Schreibtisch war ein Durcheinander, mit Papieren und Akten, die im Chaos gestapelt waren.
The wildfire's obliteration of the forest left the ecosystem in disarray.
Die Auslöschung des Waldes durch das Wildfeuer hinterließ das Ökosystem im Chaos.
In short, it is in disarray, if not totally shattered.
Kurz, er ist in Unordnung, wenn nicht gar völlig zerschmettert.
His fouling attitude towards cleaning often left the shared space in disarray.
Seine verschmutzende Einstellung zum Putzen ließ den gemeinsamen Raum oft in Unordnung.
In politics, ruthless leaders can leave their opponents in disarray.
In der Politik können skrupellose Führungskräfte ihre Gegner in Unordnung bringen.
The manager's sudden resignation came without warning, leaving the team in disarray.
Der plötzliche Rücktritt des Managers kam völlig überraschend und brachte das Team in Unordnung.
Their confounded decisions left the group in disarray and uncertainty.
Ihre verwirrenden Entscheidungen ließen die Gruppe in Unordnung und Unsicherheit zurück.
The project timeline was in disarray, with deadlines missed and tasks left unfinished.
Der Projektzeitplan war in Unordnung, mit verpassten Fristen und unerledigten Aufgaben.
The routed army fled the battlefield in disarray after the surprise attack.
Die geschlagene Armee floh nach dem Überraschungsangriff in Unordnung vom Schlachtfeld.
During the meeting, the lightning strike disrupted all discussions and left plans in disarray.
Während des Treffens störte der Blitzstreik alle Diskussionen und hinterließ Pläne in Unordnung.
Each act of devilry from the mischievous raccoon left the campsite in disarray.
Jeder Unfug des frechen Waschbären hinterließ den Campingplatz in Unordnung.