Even if he is able to accommodate all of them.
Auch wenn er in der Lage ist, alle von ihnen aufzunehmen.
Natural only, if he is able to it technically and technologically.
Natürlich nur, wenn er technisch und technologisch dazu in der Lage ist.
Whatever the mind is able to imagine it can also create.
Was sich der Geist vorzustellen vermag, kann er auch schaffen.
With this instrument he is able to guide, thus to lead.
Mit diesem Werkzeuge vermag er zu lenken, also zu führen.
I still belong to the generation that is able to show its appreciation.
Ich gehöre noch zu der Generation, die dankbar zu sein vermag.
Who then is able to perform so expertly, is a formidable opponent.
Wer sie dann so gekonnt zu führen vermag, ist ein gefürchteter Gegner.
Our imagination can only picture that which it is able to create.
Unsere Vorstellung kann sich nur das vergegenwärtigen, was sie hervorzubringen vermag.
Where silence is able to transform the inner noise of thought.
Wo die Stille es vermag, den inneren Gedankenlärm zu verwandeln.
Stands absolutely correct, and also is able to move.
Steht absolut korrekt, und weis sich auch zu bewegen.
Therefore, if a country is able, it should be avoided.
Wenn das Land also fähig ist, sollte dies vermieden werden.
That is because an undisturbed mind is able to act more skillfully.
Das liegt daran, dass ein ungestörter Geist sich geschickter verhalten kann.
Of course, not everybody is able to comply with these requirements.
Es ist klar, dass nicht jeder sich diesen Forderungen anpassen kann.
Everyone can and is able to obey the twelve commandments.
Jeder kann, und ist fähig, die zwölf Gebote zu halten.