She laughed at her scatty hairstyle after a long day of rushing around.
Sie lachte über ihre zerzauste Frisur nach einem langen Tag voller Hektik.
But I'm sort of rushing around right now.
Aber ich bin gerade etwas in Hektik.
I was rushing around, over eating, doing anything to avoid looking at my inner disquiet.
Ich rannte herum, aß und tat alles, um meine innere Unruhe nicht zu sehen.
I was rushing around, over eating, doing anything to avoid... Read more
Ich rannte herum, über das Essen, tat alles, um zu vermeiden... Weiterlesen
so I was rushing around and I fell on your cake.
Ich war in Hektik und fiel auf die Torte.
Too much rushing around invariably means too little time for regular and healthy meals.
Denn bei zu viel Hektik haben Sie vielleicht keine Zeit für regelmäßige und gesunde Mahlzeiten.
If you really want to disconnect from the routines of daily life, stress and rushing around this is your opportunity.
Wenn Sie vollkommen von Alltag, Stress und Hektik abschalten möchten, ist dies Ihre Gelegenheit.
We were rushing around so much I forgot all about this!
Ach, übrigens, das habe ich in der Hektik völlig vergessen.
Take time out for yourself! Too much rushing around invariably means too little time for regular meals and visits to the toilet.
Denn bei zu viel Hektik haben Sie keine Zeit für regelmäßige Mahlzeiten und vernachlässigen bzw. verschieben außerdem den Gang zur Toilette.
I wish you a Happy Christmas without any stress and rushing around.
Ich wünsche Ihnen ein beschauliches Fest ohne Stress und Hektik.
Then later on they will be rushing around to bring the sugar.
The poor boy's been rushing around like mad since morning.
Der arme Kerl rennt seit dem Morgen wie verrückt herum.
Yes I saw the accident and people rushing around below me.
Ja, ich sah den Unfall und die Leute rannten unter mir herum.