Her transitional phase was marked by new friendships and different interests.
Ihre Übergangsphase war geprägt von neuen Freundschaften und anderen Interessen.
Presently, the post-colonial world system is in midst a complicated transitional phase.
Das postkoloniale Weltsystem befindet sich gegenwärtig im einer krisenhaften Übergangsphase.
Egypt needs to respect human rights, also during the current transitional phase.
Ägypten muss auch während der politischen Übergangszeit die Menschenrechte achten.
They have been installed, as it were, in one go, almost without a transitional phase.
Sie sind gleichsam auf einen Schlag installiert worden, fast ohne Übergangszeit.
During the transitional phase, citizens of the new Member States will have the right to preferential treatment.
Während des Übergangszeitraums sollten Bürger aus den neuen Mitgliedstaaten Anspruch auf Präferenzbehandlung haben.
Already in this transitional phase, his works were also accompanied by texts.
Bereits in dieser Übergangsphase werden seine Werke zusätzlich von Texten begleitet.
During the transitional phase, the team maintained communication to ensure progress.
Während der Übergangsphase hielt das Team die Kommunikation aufrecht, um den Fortschritt sicherzustellen.
Ideas on a transitional phase and middle ground options should be explored further.
Vorstellungen zu einer Übergangsphase und zu Kompromisslösungen müssten weiter ausgelotet werden.
This may well be the case in a transitional phase.
Das mag in einer Übergangsphase durchaus so sein.
You need an experienced specialist for the essential transitional phase.
Sie benötigen für die heikle Übergangsphase einen erfahrenen Spezialisten.
During the transitional phase a common backstop will be developed.
Während der Übergangsphase wird eine gemeinsame Letztsicherung entwickelt.
We recommend an immediate change of dog food without a transitional phase.
Wir empfehlen eine sofortige Umstellung des Hundefutters ohne Übergangsphase.