If we implement the Future Accord properly, we will be able shed light on the future and gain active employee buy-in for the unavoidable changes that lie ahead.
Wenn wir die Zukunftsvereinbarung gut umsetzen, können wir Orientierung geben und die Mitarbeiter bei den unvermeidbaren Veränderungen mitnehmen.
Notwithstanding the fight against climate change, the EU must acknowledge the need to adapt to the unavoidable changes as well as have a rational assessment of the risks, threats, challenges and opportunities those changes entail.
Ungeachtet der Bekämpfung des Klimawandels muss die EU die Notwendigkeit einräumen, sich an die unvermeidlichen Veränderungen anzupassen sowie zu einer rationalen Bewertung der Risiken, Bedrohungen, Herausforderungen und Chancen zu kommen, die diese nach sich ziehen.
In spite of this, the Turks who lived in Crete for a long time did not want to succumb to these unavoidable changes...
With the many unavoidable changes during plant planning and operation, the new solution is also fast and free of the usual transmission errors.
Bei den vielen unvermeidlichen Änderungen während Anlagen-Planung und -Betrieb ist die neue Lösung zudem schnell und frei von den üblichen Übertragungsfehlern.
In addition, unavoidable changes which arise while constructing the plant can be incorporated via the update function without having to undo the individual customisations that were already created up to that point.
Zudem lassen sich so mit der Update-Funktion die im Laufe der Anlagen-Entstehung unvermeidlichen Änderungen jederzeit einarbeiten, ohne die bis dahin schon erstellten individuellen Anpassungen wieder zunichte zu machen.
Finally, we have to ensure that the European Union remains an attractive market for developing countries, and offer our ACP partners the necessary financial assistance to adapt to these unavoidable changes.
Und schließlich müssen wir gewährleisten, dass die Europäische Union auch künftig ein attraktiver Markt für Entwicklungsländer ist, und unseren AKP-Partnern die erforderliche finanzielle Unterstützung bei der Anpassung an diese unvermeidbaren Veränderungen anbieten.
During the operating process there are unavoidable changes in the tightness and closing force of the valves.
Während des Betriebsprozesses kommt es zwangsläufig zu Veränderungen von Dichtigkeit und Schließkraft an den Armaturen.
On the other hand, since farming is highly exposed to climate change, we must prepare ourselves for the unavoidable changes already underway.
Umgekehrt ist die Landwirtschaft auch stark vom Klimawandel betroffen und so müssen wir uns auf die bereits unabwendbaren Veränderungen vorbereiten.
Secondly, in case of forest conversion and reforestation, it is important to provide reasonable compensation for unavoidable changes to the forest's resources.
Bei Waldumbau und Wiederaufforstungen geht es darum, für unvermeidliche Eingriffe in den Waldbestand angemessenen Ersatz zu schaffen.
In the case of unavoidable changes to the contract, we will inform you via an email sent to the address provided to us at the time of booking.
Bei unvermeidbaren Vertragsänderungen informieren wir Sie per E-Mail an die Adresse, die Sie uns zum Zeitpunkt der Buchung mitgeteilt haben.
The importance arises from the fact that plants are sessile organisms and therefore must deal with these unavoidable changes in order to survive and survive development of special strategies.
Die Bedeutung ergibt sich daraus, dass Pflanzen sessile Organismen sind und daher mit diesen unausweichlichen Änderungen umgehen müssen, um zu Überleben - und Überleben bedeutet Entwicklung von besonderen Strategien.
It is the responsibility of policy-makers to accompany this process with measures supporting the adaptation of companies to unavoidable changes and providing active employment policies, such as re-training for workers.
Aufgabe der Politik ist es, diesen Prozess mit Maßnahmen zur Unterstützung der Anpassung der Unternehmen an unvermeidbare Wandlungserscheinungen zu begleiten und aktive beschäftigungspolitische Maßnahmen wie z. B. Umschulungen bereitzustellen.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.